
Maks. obciążenie: 17 kg
ID produkcyjne: 06/2024
Wskazówki bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ
OBSŁUGI PRODUKTU! WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DO-
TYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE NALEŻY
ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!
ZAGROŻENIE ŻY-
CIA I NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU
DLA DZIECI! Nigdy nie pozostawiać dzieci bez
nadzoru z materiałem opakowania. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UDUSZENIA I UDŁAWIENIA SIĘ! Nie dopuszczać
dzieci do produktu. Nie należy pozwalać dzieciom
bawić się urządzeniem. Nie należy pozwalać dzieciom
bawić się folią opakowaniową. Podczas zabawy
dzieci mogą się w niej zaplątać i udusić. Produkt musi
być przechowywany poza zasięgiem dzieci i w zam
knię-
tym pomieszczeniu!
Produkt nie jest zabawką. Prosimy trzymać dzieci z
dala od rozkładanej suszarki na pranie.
Zwrócić uwagę na stabilne położenie i używać
suszarkę
wyłącznie na prostym i twardym podłożu.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PRZYTRZA-
ŚNIĘCIA! Należy uważać na ręce i palce podczas
rozstawiania lub składania suszarki na pranie.
Nie należy siadać na suszarce skrzydłowej ani opierać
się o nią.
Regularnie i przed każdym użyciem prosimy o spraw-
dzanie suszarki skrzydłowej pod kątem uszkodzeń.
Prosimy regularnie sprawdzać suszarkę na pranie oraz
przed każdym jej użyciem czy nie posiada uszkodzeń.
Uszkodzonej suszarki nie można już więcej stosować.
Suszarki nie stosować jako półki lub do odkładania
przedmiotów.
Nie przekraczać maksymalnego obciążenia wyno-
szącego 17 kg.
Nie korzystać z produktu przy silnym wietrze lub
podczas burzy.
Użytkowanie
Wskazówka: należy całkowicie usunąć materiał
opakowania z produktu.
Wskazówka: do produktu nie zostały dołączone
żadne części zamienne.
Ustawianie rozkładanej
suszarki na pranie
Suszarkę na pranie ustawić w sposób pokazany na
rysunkach A, B i C.
Aby zapobiec niezamierzonemu złożeniu, po ustawie-
niu suszarki należy przesunąć blokadę zabezpiecza-
jącą przed dziećmi w dół, aż oprze się o przegub
(patrz rys. A).
Wsakzówka: do tej suszarki w razie potrzeby do-
stępne są zatyczki na stopki i klips trzymający jako
części zamienne. W razie zapotrzebowania prosimy
o kontakt z naszym serwisem.
Wskazówka: aby zapobiec niezamierzonemu
otwarciu się skrzydeł po zamknięciu, należy połą-
czyć je ze sobą za pomocą klipsa trzymającego
(patrz rys. D).
Zawieszanie prania
Pranie przy zawieszaniu równomierne rozmieścić
na całej powierzchni suszarki.
Nie przekraczać maksymalnego obciążenia wyno-
szącego 17 kg.
Przechowywanie, czyszczenie
i pielęgnacja
Nie używać do czyszczenia środków do szorowania
lub żrących substancji.
Produkt należy czyścić wilgotną ściereczką i mydłem,
aby go dobrze utrzymać.
Po zastosowaniu zaleca się, aby produkt ustawić
w suchym miejscu i przechowywać go w miejscu
osłoniętym przed bezpośrednim promieniowaniem
słonecznym.
Naprawa i konserwacja
Naprawy i konserwacja muszą być przeprowadzane
przez fachowca i odpowiednio do instrukcji producenta.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w
lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploato-
wanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
IAN 452904‒2310
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (IAN 452904‒2310) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft.
Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben
Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise
durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt.
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kauf-
datum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum.
Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren
Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs
erforderlich ist.
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des
Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem
Auspacken des Produkts gemeldet werden.
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum
einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden
wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren
oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen
stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile.
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt
oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde.
Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab.
Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die
normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Versc
hleißteile
gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen),
noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter
oder Teile aus Glas.
Legenda zastosowanych piktogramów
Przeczytać instrukcję obsługi!
Należy przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek
bezpieczeństwa!
Niebezpieczeństwo utraty życia i odniesienia
obrażeń przez dzieci
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
22
PAP
Opakowanie oraz produkt zutylizować
zgodnie z zaleceniami dotyczącymi ochrony
środowiska naturalnego!
Suszarka na pranie
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Zdecydowali się Państwo na zakup produktu
najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po
raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj
uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować
w sposób tu opisany i zgodnie z określonym zakresem
zastosowania. Należy przechowywać tę instrukcję w
bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej osobie,
należy również przekazać wszystkie dokumenty.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
W przypadku tego produktu chodzi o suszarkę na pranie.
Wprowadzanie zmian do produktu jest niedozwolone i
prowadzi do jego uszkodzenia. Poza tym mogą jeszcze
wystąpić dalsze niebezpieczeństwa zagrażające życiu
oraz obrażenia. Produkt ten został zaprojektowany wy-
łącznie do użytku domowego. Nie jest przeznaczony
do zastosowań komercyjnych. Za szkody powstałe wskutek
zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem producent
nie przejmuje odpowiedzialności.
Dane techniczne
Numer artykułu: CS42191G
Całkowita długość
suszenia: ok. 18 m
Wymiary
(szer. x wys. x głęb.):
rozłożona ok. 54,5 x 3,5 x 128 cm
złożona ok. 54,5 x 106 x 180 cm
Waga artykułu: 2,54 kg
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND
KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
d
em Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefa
hr.
STRANGULATIONS- UND
E
RSTICKUNGSGEFAHR! Halten Sie Kinder von de
m
Produkt fern. Lassen Sie Kinder nicht damit spielen. Las-
sen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen.
Kinder können sich beim Spielen darin verfangen und
ersticken. Das Produkt muss außerhalb der Reichweite
von Kindern und in einem geschlossenen Raum auf-
bewahrt werden!
Dies ist kein Spielzeug. Bitte halten Sie Kinder vom
Flügelwäscheständer fern.
Auf sicheren Stand achten und nur auf ebenen und
festen Böden verwenden.
ACHTUNG! QUETSCHGEFAHR! Achten Sie auf
Ihre Hände und Finger, wenn Sie den Flügelwäsche-
ständer auf- oder zusammenklappen.
Versuchen Sie nie, das Produkt selbst zu reparieren.
Setzen Sie sich weder auf den Flügelwäscheständer,
noch lehnen Sie sich an.
Bitte überprüfen Sie den Flügelwäscheständer regel-
mäßig und vor jeder Benutzung auf Beschädigungen.
Ein beschädigter Flügelwäscheständer darf nicht mehr
benutzt werden.
Flügelwäscheständer nicht als sonstige Ablage oder
Abstellmöglichkeit verwenden.
Überschreiten Sie nicht die maximale Traglast von 17 kg.
Verwenden Sie das Produkt nicht bei starkem Wind
oder Sturm.
Gebrauch
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial
vom Produkt.
Hinweis: Für dieses Produkt sind keine Ersatzteile
beigelegt.
Flügelwäscheständer aufstellen
Stellen Sie den Flügelwäscheständer auf wie in den
Abbildungen A, B und C dargestellt.
Um ein unbeabsichtigtes Zusammenklappen zu verhin-
dern
, schieben Sie, nachdem Sie den Wäscheständer
aufgestellt haben, die Kindersicherung nach unten, bis
diese am Gelenk anlegt (siehe Abb. A).
Hinweis: Für diesen Flügelwäscheständer sind die
Fußkappen und der Flügelhalterungsclip als Ersatzteil
bei Bedarf vorhanden. Bitte wenden Sie sich bei Be
darf
an unsere Servicestelle.
Hinweis: Um ein unbeabsichtigtes Aufklappen der
Flügel im geschlossenen Zustand zu verhindern, ver-
binden Sie die Flügel mittels Flügelhalterungsclip mit-
einander (siehe Abb. D).
Wäsche aufhängen
Die Wäsche gleichmäßig auf der ganzen Fläche zum
Aufhängen verteilen.
Überschreiten Sie nicht die maximale Traglast von 17 kg.
Lagerung, Reinigung und Pflege
Keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Das Produkt mit einem feuchten Tuch mit Seife reinigen,
um es gut zu erhalten.
Nach der Verwendung das Produkt an einen trockenen
Ort stellen und vor direkter Sonneneinstrahlung ges
chützt
aufzubewahren.
Reparatur und Wartung
Reparaturen und Wartungsarbeiten müssen von einer
fachmännischen Person und den Anleitungen des Her-
stellers entsprechend durchgeführt werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materia-
lien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Hersteller/Service
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Tel.: 00800 440 28 62 0
Fax: +43 1 440 27 86 17
www.casasi.com
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder
und Kinder
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
22
PAP
Entsorgen Sie Verpackung und Produkt
umweltgerecht!
Flügelwäscheständer
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten In-
betriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Wäscheständer.
Eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und führt
zur Beschädigung.
Darüber hinaus können weitere lebens-
gefährliche Gefahren
und Verletzungen die Folgen sein.
Dieses Produkt wurde ausschließlich für den Hausgeb
rauch
konzipiert. Es ist nicht für den kommerziellen Gebrauch vor-
gesehen. Für durch unsachgemäße Verwendung entstan-
dene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Technische Daten
Artikelnummer: CS42191G
Gesamttrockenlänge: ca. 18 m
Maße (B x H x L):
geschlossen ca. 54,5 x 3,5 x 12
8 cm
aufgeklappt ca. 54,5 x 106 x 180 cm
Artikelgewicht: 2,54 kg
Max. Belastung: 17 kg
Produktions-ID: 06/2024
Sicherheitshinweise
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER
VERWENDUNG DES PRODUKTS! BEWAHREN SIE
ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Producent/Serwis
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Tel.: 00800 440 28 62 0
Faks: +43 1 440 27 86 17
www.casasi.com
IAN 452904‒2310
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 452904‒2310) jako dowód zakupu.
Gwarancja
Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi
wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetesto-
wane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych
lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe
wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe
nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwa-
rancję przedstawioną poniżej.
Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu.
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę
przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym
miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako
dowód zakupu.
Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie
zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu
produktu.
Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady
materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego
uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy.
Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane
roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienio-
nych i naprawionych części.
Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został
uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwo-
wany.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które
podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane
za części zużywalne (np. baterie, akumulatory, węże,
wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części
delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych
ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z
wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji
rozpoczyna się na nowo.
Legenda použitých piktogramů
Přečtěte si návod kpoužití!
Respektujte výstražné a bezpečnostní pokyny!
Nebezpečí ohrožení života a nehody
malých i větších dětí
Bezpečnostní upozornění
Instrukce
22
PAP
Obal a výrobek likvidujte ekologicky!
Sušák na prádlo
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek.
Před prvním použitím se svýrobkem seznamte. Ktomu
si pozorně přečtěte následující návod kobsluze a bez-
pečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popisovaným
způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Uscho-
vejte si tento návod na bezpečném místě. Při předávání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je věšák na prádlo. Měnění výrobku není
dovoleno a vede kjeho poškození. Mimo to může dojít
k ohrožení života a zranění. Tento výrobek je koncipován
jen kdomácímu použití. Výrobek není určen ke komerčnímu
využití. Za škody vzniklé připoužití knestanovenému
účelu nepřevezme výrobce ručení.
Technická data
Číslo artiklu: CS42191G
Celková délka
ksušení prádla: cca 18 m
Rozměry (š x v x l): po složení cca 54,5 x 3,5 x 128 cm
po rozložení cca 54,5 x 106 x 180 cm
Váha artiklu: 2,54 kg
Maximální nosnost: 17 kg
Výrobní ID: 06/2024
Bezpečnostní upozornění
P
ŘED POUŽITÍM VÝROBKU ČTĚTE NÁVOD KPOUŽI
TÍ!
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
A INSTRUKCE PRO PŘÍPADNÉ POZDĚJŠÍ POUŽITÍ!
NEBEZPEČÍ OHROŽ
ENÍ
ŽIVOTA A NEHODY MALÝCH I
VĚTŠÍCH
DĚTÍ! Nenechávejte děti nikdy bez dohledu sobalo-
vým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení.
NEBEZPEČÍ UŠKRCENÍ A
UDUŠENÍ! Chraňte výrobek před dětmi. Nenechte
děti hrát si výrobkem. Nenechte děti hrát si s obalovou
fólií. Děti se mohou při hře fólií udusit. Výrobek se
musí udržovat mimo dosah dětí, nejlépe v uzavřené
místnosti!
Výrobek není hračka. Udržujte křídlový věšák na prádlo
mimo dosah dětí.
Dbejte na bezpečnou polohu a používejte výrobek
pouze na rovné a pevné podlaze.
POZOR! NEBEZPEČÍ USKŘÍPNUTÍ! Při rozkládání
nebo skládání křídlového věšáku na prádlo dávejte
pozor na Vaše ruce a prsty.
Nepokoušejte se výrobek sami opravit.
Na věšák na prádlo si nesedejte ani se oněj neopírejte.
Pravidelně, před každým použitím kontrolujte křídlový
věšák na prádlo, jestli není poškozený.
Poškozený věšák na prádlo se nesmí dále používat.
Nepoužívat křídlový věšák na prádlo jako odkládací
plochu nebo pro podobné účely.
Nepřekračujte maximální nosnost výrobku 17 kg.
Nepoužívejte výrobek při silném větru nebo bouři.
Použití
Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál
zvýrobku.
Upozornění: K tomuto výrobku nejsou přiložené žádné
náhradní díly.
P
ostavení křídlového věšáku na prádlo
Stavte křídlový sušák tak, jak je znázorněno na ob-
rázcích A, B a C.
Pro zabránění nechtěnému složení přesuňte, po po-
stavení křídlového sušáku, dětskou pojistku směrem
dolů, až se opře o kloub (viz obr. A).
Poznámka: patky na nohy a klip na držení křídel
jsou v případě potřeby k dostání jako náhradní díly.
V případě potřeby kontaktujte náš servis.
Poznámka: Pro zabránění nechtěnému otevření
křídel ze zavřeného stavu spojte k sobě křídla po-
mocí klipu na držení křídel (viz obr. D).
Věšení prádla
Věšené prádlo rovnoměrně rozdělte po celé ploše.
Nepřekračujte maximální nosnost výrobku 17 kg.
Skladování, čištění a péče
Nepoužívejte žádné žíravé nebo drhnoucí čisticí
prostředky.
Kuchování dobrého stavu výrobek otírejte vlhkým
hadrem s mýdlem.
Po použití postavte výrobek na suché místo chráněné
před přímým sluncem.
Opravy a údržba
Opravy a údržbu musí provádět odborník a podle návodu
výrobce.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete
zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných
materiálů.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte
u správy vaší obce nebo města.
Výrobce a servis
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien/AUSTRIA
Tel.: +43 1 440 28 62
Fax: +43 1 440 27 86 17
www.casasi.com
IAN 452904‒2310
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku
a číslo artiklu (IAN 452904‒2310) jako doklad o za-
koupení.
IAN 452904‒2310
FLÜGELWÄSCHESTÄNDER/CLOTHES AIRER
B
1
2
3
A
ca. / approx. 180 cm
ca. / approx. 54,5 cm
Max
17 kg
V1.0
1 2
D
USCĂTOR DE RUFE EXTENSIBIL
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
FLÜGELWÄSCHESTÄNDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SUSZARKA NA PRANIE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
СТОЙКА ЗА ПРОСТИРАНЕ С КРИЛА
Инструкции за обслужване и безопасност
STALAK ZA SUŠENJE RUBLJA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
SUŠÁK NA PRÁDLO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
B
BB
C
Присъединете се към разговора за този продукт
Тук можете да споделите какво мислите за K-Classic IAN 452904 Поставка за сушене на дрехи. Ако имате въпрос, първо прочетете внимателно ръководството. Заявката за ръководство може да бъде направена чрез нашата форма за контакт.