
¿Cómo se efectúa la medición?
El tensiómetro medisana es un aparato destinado a medir la presión arterial
en el brazo. La medición se realiza con un microprocesador durante el proceso
de inado del manguito. El aparato reconoce la sístole con mayor rapidez y
termina la medición antes que en una medición normal. De este modo, se evita
una presión de inado innecesariamente alta en el manguito. El tensiómetro
cuenta además con una función para reconocer latidos cardiacos irregulares (la
denominada arritmia), que podrían inuir en los resultados de medición. Si se
detecta una arritmia, se indicará en la pantalla con el símbolo correspondiente.
Clasicación de la presión arterial
Coloque correctamente el
brazalete. Suelte, si fuese
necesario, la ropa en el brazo.
Repita la medición de forma
correcta.
Coloque correctamente el
brazalete. Repita la medición de
forma correcta.
Coloque correctamente el
brazalete. Repita la medición de
forma correcta.
Relájese un momento. Vuelva a
poner el manguito y repita la
medición. Si el problema no
desaparece póngase en contacto
con su médico.
Valor de medición fuera
del rango de medición
No se puede reconocer
el pulso
Pila baja
Ninguna
visualización
Errores y subsanación
CausaSímbolo
ES/IT
51182 BU540 08/2021 Ver. 2.2
0297
ADVERTENCIA
Una tensión arterial demasiado baja también representa un
riesgo para la salud igual que la tensión arterial elevada. Los
mareos pueden provocar situaciones peligrosas (por ej. en
escaleras o en la circulación vial).
Efectos y evaluación de las mediciones
• Mídase la presión arterial varias veces, guarde los resultados y compárelos
entre sí. No saque conclusiones de un único resultado.
• Los valores de presión arterial siempre deben ser evaluados por un médico que
esté familiarizado con su historial médico. Si utiliza el aparato con regularidad
y registra los valores para su médico, también deberá informarle de vez en
cuando sobre su evolución.
• Tenga en cuenta que los valores diarios de la presión arterial dependen
de muchos factores. Por ejemplo, el tabaco, el consumo de alcohol, los
medicamentos y el trabajo físico inuyen en los valores medidos de diferentes
maneras.
• Mida la presión arterial antes de las comidas.
• Antes de medir la presión arterial, descanse durante al menos 5 a 10 minutos.
• Si el valor sistólico o diastólico de la medición le parece inusual (demasiado
alto o demasiado bajo) a pesar de haber utilizado el aparato correctamente y
repetir la medición varias veces, informe a su médico. Esto también se aplica
si, en raras ocasiones, un pulso irregular o muy débil no permite realizar
mediciones.
Puesta en marcha
Colocar/cambiar las pilas
Antes de poder utilizar su aparato, debe colocar las pilas adjuntas. En la parte
inferior del aparato se encuentra la tapa del compartimento de las pilas
3
.
Ábrala y coloque las 4 pilas adjuntas de 1,5 V, tipo AAA LR03. Al hacerlo, preste
atención a la polaridad (como se indica en el compartimento de las pilas). Vuelva
a cerrar el compartimento. Cambie las pilas si aparece el símbolo de batería
u
en la pantalla
9
o si la pantalla no muestra nada al encender el aparato.
Ajustes
1. Fecha y hora:
Con el aparato apagado, pulse la tecla SET
7
. Aparecen la fecha y la hora.
Ahora, pulse y mantenga presionada la tecla SET
7
hasta que parpadee la
entrada del año. Pulse la tecla MEM
6
hasta que aparezca el año seleccionado.
Para conrmar el año, pulse la tecla SET
7
. A continuación pasará al ajuste
de mes y día, el formato horario (12 o 24 horas), así como horas y minutos.
Ajuste convenientemente los diferentes datos. Una vez concluido el proceso, la
pantalla muestra «dOnE» y los valores congurados y, a continuación, el aparato
se apaga.
2. Ajuste de la memoria de usuario:
El tensiómetro de brazo BU 540 connect de medisana permite asignar los
valores medidos a dos memorias diferentes. Cada memoria cuenta con 250
espacios libres. Al pulsar la tecla de memoria de usuario
5
con el aparato
encendido, se puede escoger entre Usuario
y Usuario , lo que se mostrará
en la pantalla
o
.
Colocación del brazalete
1. Antes de usar el aparato, coloque el extremo del tubo de aire en la abertura
del lado izquierdo del aparato
1
.
2. Deslice el lado abierto del manguito a través del soporte metálico de manera
que el velcro quede en el exterior y se obtenga una forma cilíndrica (Fig. 1).
Colóquese el manguito en el brazo izquierdo.
3. Sitúe el tubo de aire en el centro del brazo, como prolongación desde el dedo
corazón (Fig. 2) (a). El borde inferior del manguito debe estar 2 o 3 cm por
encima del codo (b). Apriete el manguito y cierre el velcro (c).
IMPORTANTE
Siga las instrucciones de manejo. Si
no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o
daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se
deben respetar para evitar la posibilidad
de que el usuario sufra.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar
para evitar posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen
información adicional que le resultará
útil para la instalación y para el
funcionamiento.
Clasicación del aparato: Tipo BF
SN
Causas generales de medidas erróneas
• Antes de medir con el aparato descanse 5-10
minutos y no coma nada, no beba alcohol, no
realice trabajos corporales, no haga ningún
deporte y no se bañe. Todos estos factores
pueden inuir en el resultado de la medición.
• Quítese el reloj o pulseras que lleve en la muñeca
en la que se va a realizar la medición.
• Realice la medición siempre en la misma muñeca
(normalmente, el izquierdo).
• Mida su presión sanguínea periódicamente (cada
día a la misma hora), porque la presión sanguínea
varía a lo largo del día.
• Cualquier intento del paciente de apoyar el brazo
puede aumentar la presión sanguínea.
• Adquiera una postura cómoda y relajada y,
durante la medición, no tense ningún músculo
del brazo en el que se esté midiendo. En caso
necesario, utilice un cojín para apoyarse.
• Si la muñeca está colocada a una altura por
debajo o por encima del corazón, se producirá
una medición incorrecta.
• Si el brazalete está demasiado suelto o abierto,
producirá una medición incorrecta.
• Las mediciones repetidas hacen que la sangre se
acumule en el brazo, produciéndose un resultado
incorrecto. Varias mediciones de la presión
seguidas deberían tener una pausa intermedia de
3 minutos, o mantener el brazo en alto, para que
la sangre acumulada pueda circular.
ES Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente
las instrucciones de manejo, especialmente las
indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones
para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras
personas, entregue también estas instrucciones de
manejo.
• El aparato ha sido diseñado exclusivamente para un uso particular en interiores.
• Antes de utilizar el aparato, es recomendable dejarlo aprox. 30 minutos en la
habitación donde se va a utilizar para que se adapte a la temperatura ambiente.
El aparato debe utilizarse siempre en las condiciones ambientales indicadas en
los datos técnicos.
• En caso de tener intenciones médicas, consulte con su médico antes de usar
el tensiómetro.
• Utilice el tensiómetro sólo para el n indicado en las instrucciones de uso.
• En caso de usarlo para nes distintos a los indicados se extinguirá el derecho
de garantía.
• El aparato no se debe utilizar para controlar la frecuencia cardiaca de un
marcapasos.
• Las palpitaciones y arritmias cardíacas ocasionan un pulso irregular, lo que
puede generar dicultades a la hora de registrar el valor de medición correcto
cuando se realizan mediciones con tensiómetros oscilométricos. El presente
aparato tiene un equipamiento electrónico que le permite detectar las arritmias,
lo que indicará por medio de un símbolo
z
en la pantalla. En ese caso,
consulte a su médico.
• Si es alérgico al poliéster o los plásticos no deberá emplear el dispositivo.
• Como sucede con todos los tensiómetros oscilométricos, determinadas
circunstancias médicas pueden provocar mediciones imprecisas. Se incluyen,
entre otras: arritmias cardíacas, baja presión arterial, trastornos circulatorios,
estados de shock, diabetes, embarazo, preeclampsia, etc. Por ello, consulte a
su médico antes de utilizar el aparato.
• No deberá colocar el manguito nunca sobre zonas de la piel con lesiones.
• No deberá medir la tensión si se están realizando al mismo tiempo otras
mediciones en la misma parte del cuerpo, ya que podrían verse perturbadas
o fallar.
• Si durante una medición aparecieran molestias como dolores en el antebrazo
u otras dolencias, pulse la tecla de START / STOP
8
para desinar
inmediatamente el manguito. Aoje el manguito y retírelo del antebrazo.
• En caso de que se produzca el improbable fallo de que el manguito no pare
de bombear durante la medición, deberá abrirlo inmediatamente. El bombeo
excesivo en el brazo con alta presión en el manguito (presión del manguito
>300 mmHg o presión continua >15 mmHg durante más de 3 min.) puede
provocar equimosis.
• Las mediciones consecutivas con excesiva frecuencia pueden alterar la
circulación sanguínea y provocar lesiones.
• Durante el empleo y el almacenamiento, el cable y la manguera deberán
colocarse de forma que no supongan un riesgo de estrangulación.
• No doble nunca el tubo de aire mientras está utilizando el aparato, ya que
podría sufrir lesiones. Tampoco debe presionarse ni bloquearse de modo
alguno.
• No conecte la manguera de aire a otros sistemas médicos, ya que podría entrar
aire en sistemas intravasculares o aumentar la presión, lo que podría provocar
lesiones graves.
• El dispositivo no es apto para la supervisión constante de la presión sanguínea
durante operaciones o en casos de emergencias médicas.
• El dispositivo no es apto para su empleo durante el transporte de pacientes
fuera de un centro de salud.
• El dispositivo no se puede emplear junto con equipos quirúrgicos.
• No tome medidas terapéuticas basándose en una medición efectuada por
usted mismo. No modique nunca la dosis de un medicamento recetada por
un médico.
• El dispositivo no se puede emplear en el entorno de equipos que emitan una
potente radiación eléctrica como, por ejemplo, radioemisores o teléfonos
móviles, ya que podrían afectar negativamente a su funcionamiento (vea
«Compatibilidad electromagnética)
• No utilice el dispositivo cerca de mezclas anestésicas que podrían resultar
inamables con el aire o el oxígeno.
• Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas con capacidad
física, sensorial o psíquica dis-minuida o que no tengan la experiencia ni los
conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una
persona responsable de su seguridad que les dé instrucciones de cómo
manejarlo.
• Este tensiómetro se ha diseñado para adultos. No se admite su uso en
lactantes ni niños. Consulte a su médico, si desea emplear el dispositivo en
adolescentes.
• Mantenga el dispositivo alejado del alcance de niños y animales. La ingestión
de piezas pequeñas como el material del embalaje, las baterías, la tapa del
compartimento para pilas, etc. puede provocar asxia.
• Antes del uso, asegúrese de que el dispositivo funcione y esté en perfecto
estado. Durante el empleo no realice trabajos de reparación ni de servicio.
• Por favor no repare el aparato usted mismo en caso de avería, ya que de lo
contrario se extinguirían todos los derechos de garantía. El aparato debe ser
reparado exclusivamente por estaciones de servicio autorizadas.
• Proteja el aparato contra la humedad. Si a pesar de ello penetra agua en el
aparato desinstale inmediatamente las pilas y no lo utilice. En tal caso póngase
en contacto con su comercio especializado o infórmenos directamente. Puede
encontrar la dirección de contacto en la página de direcciones.
• Emplee solo piezas de repuesto o accesorios originales del fabricante, ya que
de lo contrario podrían producirse daños en el dispositivo o en las personas.
• Le rogamos que informe a medisana si se producen comportamientos o
sucesos inesperados.
• ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo!
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
• ¡No abra las pilas!
• Sustituya las pilas cuando aparezca el símbolo de batería en la pantalla.
• ¡Las pilas a punto de agotarse deben retirarse de inmediato del compartimento
de las pilas, ya que podrían sufrir fugas y dañar el aparato!
• ¡Alto riesgo de fuga de ácido! ¡Evite el contacto con la piel, los ojos y las
mucosas! ¡Si entra en contacto con el ácido de las pilas, lave inmediatamente
la zona afectada con mucha agua fresca y acuda de inmediato al médico!
• ¡Si se ha ingerido una pila, debe acudir inmediatamente al médico!
• ¡Sustituya siempre todas las pilas al mismo tiempo!
• ¡Utilice siempre pilas del mismo tipo, no combine pilas de tipo diferente ni pilas
nuevas con pilas usadas!
• ¡Ponga las pilas en el sentido correcto, compruebe la polaridad!
• ¡Mantenga las pilas lejos de los niños!
• ¡No recargue las pilas, no las cortocircuite ni las lance al fuego! ¡Peligro de
explosión!
• ¡No deseche las pilas ni las baterías gastadas en la basura doméstica, sino
en contenedores de basura especiales o en una estación de recogida de pilas
en comercios especializados!
4. Realice la medición en el brazo desnudo.
5. Si no es posible colocar el manguito en el brazo izquierdo, colóquelo en el
brazo derecho. Las mediciones deben realizarse siempre en el mismo brazo.
6. La posición de medición correcta es sentado (Fig. 3).
Medición de la presión arterial
Una vez que se ha colocado correctamente el manguito, puede comenzar con la
medición.
1. Encienda el aparato pulsando la tecla START/STOP
8
.
2. Aparecerán brevemente todos los símbolos en la pantalla. Con este test se
comprueba que la pantalla funciona correctamente. El dispositivo está listo
para la medición y aparece la cifra 0.
3. Ahora, el aparato empieza automáticamente a inar poco a poco el manguito
para medir su presión arterial. La tensión ascendente se muestra en la pantalla.
4. En cuanto el aparato detecta una señal, el icono de pulso de la pantalla
comienza a parpadear. Una vez se ha registrado un resultado, el aparato suelta
lentamente el aire del manguito y muestra la presión sistólica y diastólica, el
pulso y la hora.
5. Según la clasicación para la presión arterial, el indicador de la presión
p
parpadea al lado de la barra de color correspondiente.
6. Si el aparato ha detectado un pulso irregular, aparece también el indicador de
arritmia
z
.
7. Los valores medidos se guardan automáticamente en la memoria de usuario
( o ) seleccionada.
8. Además, los valores medidos se transeren automáticamente por Bluetooth
®
a los equipos preparados para la recepción, lo que se simboliza por medio del
símbolo de Bluetooth
®
r
parpadeante. Si la transferencia por Bluetooth
®
se
ha completado con éxito, el símbolo de Bluetooth
®
r
desaparece después
de unos 5 segundos. Si la transferencia no se ha completado correctamente,
el símbolo se apaga después de 3 minutos como máximo.
9. Apague el aparato pulsando la tecla START/STOP
8
.
Transferencia por Bluetooth
®
El medisana BU 540 connect le ofrece la oportunidad de transferir vía Bluetooth
®
los datos a la aplicación VitaDock
®
. La App VitaDock
®
permite una evaluación, un
almacenamiento y una sincronización detalladas de sus datos de medición entre
varios equipos de iOS y Android. Así siempre tendrá acceso a sus datos y podrá
compartirlos con p.ej. amigos o con su médico. Para ello necesita una cuenta de
usuario gratuita, que puede congurar en www.vitadock.com. Para los dispositivos
móviles de Android y de iOS pueden descargarse las Apps correspondientes. Tras
cada medición se realiza una transferencia automática de los datos (siempre que
en el dispositivo receptor esté activado y congurado Bluetooth
®
).
Cuando no pueda subsanar algún problema, póngase en contacto con el
fabricante. No desmonte el aparato usted mismo.
Limpieza y mantenimiento
Retire las pilas antes de limpiar el aparato. Limpie el aparato y el brazalete con
un paño suave humedecido ligeramente con agua y jabón. No utilice nunca
limpiadores agresivos, alcohol, nafta, disolventes o gasolina, etc. No sumerja
el aparato ni partes de él en agua. Evite que penetre humedad en el aparato.
Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco. Ine el brazalete
exclusivamente cuando éste haya sido colocado sobre la muñeca. No exponga el
aparato a la radiación directa del sol y protéjalo de la suciedad y la humedad. No
someta el aparato a calor o frío extremo. Cuando no utilice el aparato, manténgalo
guardado en en el embalaje original. Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.
Eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de
basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar
todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de
si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de
su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser
eliminados sin dañar el medio ambiente. Retire las pilas antes de
deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor
de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios
especializados. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato,
diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Directrices / normas
Este tensiómetro cumple las especicaciones de las normativas comunitarias para
mediciones de la tensión arterial no intensivas. Está certicado según las directivas
comunitarias y provisto del símbolo CE (símbolo de certicación) „CE 0297“. El
tensiómetro cumple las especicaciones europeas EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN
1060-3, EN 81060-1 y EN 81060-2. Se cumplen las especicaciones de la directiva
comunitaria „93/42/CEE del Consejo de 14 de junio de 1993 sobre productos
médicos“, así como la directiva RED 2014/53/CE. Podrá solicitar la declaración
de conformidad completa a medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 Neuss,
Alemania o descargarla en la página web de medisana (www.medisana.com).
Compatibilidad electromagnética: (véase la hoja adicional adjunta)
Datos técnicos
Nombre y denominación:
Modelo:
Sistema de indicación:
Posiciones de memoria:
Método de medición:
Suministro de tensión:
Margen de medición presión sanguínea
Margen del pulso:
Tolerancia máx. de la presión estática
Tolerancia máxima de los valores del pulso
Generación de presión:
Salida de aire:
Información del tipo de protección contra cuerpos extraños y agua
Condiciones de servicio:
Condiciones de almacenamiento:
Dimensiones (L x A x A):
Manguito:
Peso (aparato):
Número de artículo:
Número EAN:
Accesorios especiales:
Visualización de los datos guardados
Este aparato dispone de 2 memorias diferentes con 250 espacios de memoria
cada una. Los resultados son memorizados automáticamente en la memoria
seleccionada. Para leer las medidas almacenadas pulse la tecla MEM
6
con
el aparato apagado. La pantalla muestra los valores medios de las últimas 3
mediciones (siempre que el usuario haya realizado al menos 3 mediciones hasta
el momento). Pulse la tecla MEM
6
de nuevo y se mostrará la última medición.
Volviendo a pulsar la tecla MEM
6
, aparecen las mediciones anteriores.
Pulsando la tecla START/STOPP
8
puede salir en cualquier momento del modo
de consulta de memoria y, al mismo tiempo, apagar el aparato. Si ya se han
guardado 250 mediciones en la memoria y se guarda una nueva, se sobrescribirá
la más antigua.
Eliminar valores memorizados
Pulse el botón MEM
6
para acceder al modo de consulta de memoria. Si está
seguro de que desea borrar de forma permanente todos los valores memorizados,
pulse la tecla SET durante aprox. 3 segundos hasta que la pantalla muestre «dEL
ALL». A continuación, vuelva a pulsar la tecla SET
7
para borrar los valores
almacenados. Después de eso, el aparato se desconecta automáticamente.
Puede cancelar el borrado presionando previamente la tecla START/STOPP
8
.
Solución
Compruebe la carga de
las pilas.
Compruebe la
colocación de las pilas o
la conexión eléctrica.
Ponga pilas nuevas.
Coloque las pilas orrectamente.
Las pilas están demasiado bajas
o vacías. Cambie las cuatro pilas
por pilas nuevas de 1,5 V LR03
tipo AAA.
E01
E02
E03
E04
EExx
out
El manguito no está
colocado orrectamente
Movimiento o
conversación
durante la medición
No se ha podido
realizar la medición
Fallo de calibración
(«xx» puede ser un
número, p.ej. 01, 02 o
similar)
Coloque correctamente el
brazalete. Repita la medición
de forma correcta.
Repita la medición tras una
pausa de 30 minutos.
No hable ni se mueva durante
la medición.
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el
derecho de introducir modicaciones técnicas y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas
instrucciones de uso.
Garantía/Condiciones de reparación
En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto con su comercio es-
pecializado o directamente con el centro de servicio. Si tuviese que enviar el aparato,
indique cuál es el defecto y adjunte una copia del comprobante de compra.
Las condiciones de garantía aplicables son las siguientes:
1. Los productos medisana tienen una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra. En caso de reclamación de garantía, deberá demostrar la fecha de compra
presentando el comprobante de compra o una factura.
2. Los defectos debidos a errores de material o de producción se subsanan
gratuitamente dentro del plazo de garantía.
3. Al hacer valer una garantía no se prolonga el plazo de garantía ni para el aparato
ni para las piezas reemplazadas.
4. La garantía no incluye:
a. Daños debidos a una manipulación inadecuada, p. ej. debidos a la inobser-
vancia de las instrucciones de uso.
b. Daños derivados de la reparación o la intervención del comprador o de terceros
no autorizados.
c. Daños de transporte sufridos durante el transporte desde el fabricante al usua-
rio o durante el envío al centro de atención al cliente.
d. Los recambios sometidos a un desgaste normal.
5. También se excluye cualquier responsabilidad por daños secundarios directos o
indirectos ocasionados por el aparato, aunque el daño en el aparato se considere
cubierto por la garantía.
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS, ALEMANIA
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de asxia!
sistólica
mmHg
≥ 180
160 - 179
140 - 159
130 - 139
120 - 129
< 120
≥ 110
100 - 109
90 - 99
85 - 89
80 - 84
< 80
Tensión arterial
muy alta
Tensión arterial
medio alta
Tensión arterial
ligeramente alta
Tensión arterial
ligeramente elevada
Tensión arterial
normal
Tensión arterial
óptima
Indicador de presión
arterial
p
rojo
naranja
amarillo
verde
verde
verde
diastólica
mmHg
ADVERTENCIA
• Durante la transferencia por Bluetooth®, mantenga el
aparato a una distancia mínima de 20 cm de su cuerpo (en
particular de la cabeza).
• Para evitar posibles interferencias, la distancia entre el
aparato y el receptor debe ser de entre 1 y 10 metros.
• Para evitar posibles interferencias con otros aparatos, estos
deben encontrarse al menos a 1 metro de distancia del
tensiómetro.
ES Aparato y Visualizador LCD
Esgmomanómetro
BU 540 connect
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
Uso de acuerdo con las disposiciones
• Este dispositivo electrónico de medición de la
tensión arterial se deberá emplear para medir la
tensión arterial. Se trata de un sistema de medición
de tensión arterial no invasivo para medir en adultos
la tensión arterial diastólica y sistólica, así como el
pulso, mediante el uso de la técnica oscilométrica
con un manguito que se coloca en el brazo. El
perímetro del manguito que se emplea en este
dispositivo está limitado a 22 - 42 cm.
• Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para
ser utilizado por adultos en interiores.
Contraindicaciones
• Este dispositivo no es adecuado para medir la
presión arterial en niños. Para utilizarlo en niños
mayores, consulte a su médico.
• Este aparato no debe utilizarse en mujeres
embarazadas ni pacientes con aparatos electrónicos
implantados (p. ej. marcapasos o desbriladores
implantables).
Leyenda
Suministro de serie
Compruebe primero si el aparato está completo. El suministro de serie incluye:
• 1 tensiómetro medisana BU 540 connect
• 1 manguito con tubo de aire • 4 pilas de 1,5 V (AAA, LR03)
• 1 manual de instrucciones y el anexo CEM
Si al desembalar el producto descubre algún daño ocasionado por el transporte, pón-
gase inmediatamente en contacto con el vendedor.
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Número de LOTE Número de serie
Fabricante
Fecha de fabricación
Aparato y Visualizador LCD
1
Conexión de tubo de aire
2
Tubo de aire
3
Compartimento para
baterías (en el dorso)
4
Manguito
5
Botón registro usuario
6
Botón
MEM (Memoria)
7
Botón SET
8
Botón START/STOP
9
Indicador LCD
0
Visualización de la presión sistólica
q
Visualización
de la presión diastólica
w
Indicación de la frecuencia del pulso
e
Hora / fecha
r
Símbolo Bluetooth
®
t
Símbolo de bombeo / salida
de aire
z
Indicación de pulso / arritmia
u
Batería baja
i
Valor medio
(«AVG»)
o
Memoria de usuario (A/B)
p
Indicador de presión arterial
(verde - amarillo - naranja - rojo)
a
Indicador de memoria
medisana Esgmomanómetro
BU 540 connect
TMB-1490-BS
Indicación digital
2 x 250 para datos medidos
Oscilométrico
6 V , 4 x 1,5 V pila AAA LR03
: 0 – 299 mmHg
40 – 199 pulsaciones/minuto
:
± 3 mmHg
: ± 5 % del valor
Automático con bomba
Automático
:
: IP21
+5 °C a +40 °C, humedad relativa máx. 15 a 90
%, presión atmosférica 700-1060 hPa
-20 °C a +60 °C, humedad relativa máx. 93 %,
sin condensación
aprox. 140 x 130 x 60 mm
22 - 42 cm para adultos
aprox. 230 g sin pilas
51182
40 15588 51182 0
Manguito de repuesto
art. N° 51299 / EAN 40 15588 51299 5
Присъединете се към разговора за този продукт
Тук можете да споделите какво мислите за Medisana BU 540 Connect Монитор за кръвно налягане. Ако имате въпрос, първо прочетете внимателно ръководството. Заявката за ръководство може да бъде направена чрез нашата форма за контакт.