
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
lnverkehrbringer
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim
Serviceadresse
TRADIX Service-Center
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster
Hotline: 00800 30012001 (kostenfrei, Mobilfunk abweichend)
Tradix Art.-Nr.: 330827-19-A / B / C / D
11 / 2019 / PO31000489
Serbisches Konformitätszeichen
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG
und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Akkus und / oder das
Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Akkus bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.
Abwicklung im Gewährleistungsfall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegen zu gewähr-
leisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN 330827_1907) als Nachweis für den Kauf bereit.
- Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
- Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
- Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-
Anschrift übersenden.
GR/CYGR/CYGR/CYGR/CYGR/CY
GR/CY DE/AT/CH DE/AT/CH
GR/CYGR/CYGR/CY
GR/CYGR/CYGR/CYBGBGBGBGBG
BGBGBGBGBGBGBGBG
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schaltet sich
nicht oder nur kurz ein.
Der Akku ist kaputt
oder das Tageslicht
hat nicht ausgereicht.
Tauschen Sie den Akku
aus, oder montieren Sie
das Produkt an einer
Stelle, an der sie mehr
Sonnenlicht erhält.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es ei-
ner fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Schließen Sie das Akkufach
9
, ziehen Sie die Befestigungsschrauben
10
mittels eines kleinen Kreuzschlitzschraubendrehers an.
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
7
auf die Position „ON“.
Akku aufladen
Produkt ein- und ausschalten
Achten Sie darauf, dass das Produkt eingeschaltet sein muss, wenn der
Akku lädt. Die Ladedauer der Akkus bei Nutzung der Solarzelle ist ab-
hängig von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und dem Einfallwinkel
des Lichts auf die Solarzelle.
Stellen Sie die Solarzelle möglichst senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf.
So erhalten Sie die höchste Strahlungsintensität.
Wartung und Reinigung
Die Leuchtdiode ist nicht austauschbar. Das Produkt ist bis auf einen
erforderlichen Akkuwechsel wartungsfrei.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen, fusselfreien
Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht ange-
feuchtetes Tuch.
Fehler beheben
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schaltet sich
nicht ein, obwohl das
Produkt den ganzen
Tag von der Sonne
angestrahlt wurde.
Künstliche Lichtquellen,
wie z. B. Straßenlichter,
stören das Produkt.
Montieren Sie das Pro-
dukt an einer Stelle, an
d
er es nicht von andere
n
Lichtquellen gestört
werden kann.
Befestigen Sie den Aufhänger
1
am Lampenschirm, indem Sie die
Enden des Aufhängers in die Aufnahmeöffnungen des Lampenschirms
stecken.
Das Produkt kann nun mithilfe des Bügels aufgehängt werden.
Auswahl des Betriebsortes:
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, stellen Sie das Produkt an einem
Ort auf, an dem die Solarzelle möglichst lange direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist.
St
ellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht von einer anderen Lichtque
lle,
wie z. B. Hof- oder Straßenbeleuchtung, beeinflusst wird, da sich das
Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht automatisch ein, bei
normaler Umgebungshelligkeit schaltet sich das Licht wieder aus.
Akku austauschen
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte der Akku
8
alle
12 Monate ausgetauscht werden.
Trennen Sie das Solarzellengehäuse
2
vom Lampenschirm
3
, indem
Sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. A).
Schalten Sie das Produkt mit dem EIN- / AUS-Schalter
7
aus, indem
Sie den Schalter auf die Position „OFF“ schieben (siehe Abb. B).
Lösen Sie mittels eines kleinen Kreuzschlitzschraubendrehers die Befes-
tigungsschrauben
10
. Hebeln Sie anschließend den Akkufachdeckel
des Solarzellengehäuses
2
mittels eines Schlitzschrauben drehers auf
(siehe Abb. C).
Ersetzen Sie den alten Akku
8
durch einen neuen. Achten Sie beim
Einsetzen auf die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach
9
ange-
zeigt. Verwenden Sie nur Akkus
8
des empfohlenen Typs (siehe
„Technische Daten“).
Inbetriebnahme
Produkt montieren
Montieren Sie das Produkt gemäß Abbildung A.
Drehen Sie das Solarzellengehäuse
2
gegen den Uhrzeigersinn aus
dem Lampenschirm
3
(siehe Abb. A).
Bewegen Sie den EIN- / AUS-Schalter
7
in die mit ON markierte
Position, damit sich das Produkt bei Dunkelheit einschalten kann
(siehe Abb. B).
Setzen Sie das Solarzellengehäuse
2
in den Lampenschirm
3
ein
und drehen Sie es im Uhrzeigersinn fest (siehe Abb. A).
Ihr Produkt ist nun betriebsbereit. Sie müssen nun entscheiden, ob Sie
das Produkt als Hängeleuchte oder als Stehleuchte betreiben möchten.
Verwendung als Stehleuchte:
Stecken Sie den Stab
4
in den Lampenschirm
3
und stecken Sie den
Erdspieß
5
auf den Stab
4
(siehe Abb. A). Beachten Sie, dass der
Erdspieß
5
bei Auslieferung mit der Spitze in den Stab
4
gesteckt
ist. Entfernen Sie ggf. den Aufhänger
1
vom Lampenschirm
3
, indem
Sie die Bügel des Aufhängers leicht nach außen biegen.
Stecken Sie das montierte Produkt so weit in den Boden (Rasen, Blumen-
beet), dass es stabil steht.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden Sie bei der Montage
bzw. beim Aufstellen keine Gewalt an, z. B. durch Hammerschläge.
Dies beschädigt das Produkt.
Verwendung als Hängeleuchte:
Ziehen Sie ggf. den Stab
4
mitsamt Erdspieß
5
aus dem Lampen-
schirm
3
.
Risiko des Auslaufens von Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Akkus
einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut,
Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betrof-
fenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder
beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Ver-
ätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall
geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Akkus entfernen Sie diese sofort aus
dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Entfernen Sie die Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Akkutyp!
Setzen Sie Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-)
an Akku und des Produkts ein.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Produkts wandelt bei Sonneneinstrahlung das
Licht in elektrische Energie um und speichert diese in einem Ni-MH-Akku.
Das Produkt wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet. Die eingebaute
Leuchtdiode ist ein sehr langlebiges und energiesparendes Leuchtmittel. Die
Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel des Lichts
auf die Solarzelle und der Temperatur (wegen der Temperaturabhängigkeit
der Akkukapazität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel bei
Temperaturen über dem Gefrierpunkt. Der Akku
8
erreicht erst nach
mehreren Lade- und Entladezyklen seine maximale Kapazität.
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch-
geführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigun-
gen feststellen.
Die LED ist nicht austauschbar.
Sollte die LED am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen, muss das ganze
Produkt ersetzt werden.
Produktspezifische Sicherheitshinweise
Schalten Sie das Produkt aus, wenn Sie es in dunkler Umgebung lagern,
um eine Entladung des Akkus zu vermeiden.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss auf die Akku-Betriebsdauer.
Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht benötigen, z. B. im Winter, so
sollte es gereinigt und in einem trockenen, warmen Raum aufbewahrt
werden.
Sicherheitshinweise für Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Akkus außer Reichweite von Kindern.
Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Akkus nicht kurz
und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr
oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Benutzen Sie nur Akkus, die in der Spezifikation den Akkus im
Lieferumfang entsprechen.
Lieferumfang
1 Solarzellengehäuse mit
eingebautem Akku
1 Lampenschirm mit Aufhänger
1 Stab mit Erdspieß
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Betriebsspannung: 1,2 V (Gleichspannung)
Akku: 1 x Ni-MH-Akku; Typ AAA;
1,2 V
(Gleichspannung); 300 mAh
Leuchtmittel: 1 x LED,
Modell 330827-19-A: rot LED ca. 0,04 W
Modell 330827-19-B: gelb LED ca. 0,04 W
Modell 330827-19-C: grün LED ca. 0,06 W
Modell 330827-19-D: blau LED ca. 0,06 W
Schutzklasse: III /
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Solarzelle: 30 x 30 mm; amorph
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIE-
NUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN SIE
ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTES AN DRITTE
EBENFALLS MIT AUS!
Das Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
Deko-Solarleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient als Dekoleuchte für den Außenbereich. Die eingebaute
Solarzelle und der Akku ermöglichen einen vom Stromnetz unabhängigen
Betrieb. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere
Einsatzbereiche bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im
Haushalt geeignet.
Dieses Produkt eignet sich für extreme Temperaturen bis zu -21 °C.
Teilebeschreibung
1
Aufhänger
2
Solarzellengehäuse
3
Lampenschirm
4
Stab
5
Erdspieß
6
LED
7
EIN- / AUS-Schalter
8
Akku
9
Akkufach
10
Befestigungsschrauben
Legende der verwendeten Piktogramme
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt
geeignet.
Volt (Gleichspannung)
Schutzklasse III
IP44 (spritzwassergeschützt)
Explosionsgefahr!
Schutzhandschuhe tragen!
Produkt entspricht den produktspezifisch geltenden
europäischen Richtlinien
inkl. Ni-MH-Akku (Typ AAA)
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Akkus!
b
a
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Διανομέας
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim
Διεύθυνση εξυπηρέτησης πελατών
TRADIX Service-Center
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster
Γραμμή
εξυπηρέτησης: 00800 30012001 (χωρίς χρέωση, οι χρεώσεις από
κινητό ποικίλλουν)
Αρ. πρ. Tradix: 330827-19-A / B / C / D
11 / 2019 / PO31000489
Σερβικη σφραγιδας συμμορφωσης
Pb = Μόλυβδος. Γι‘ αυτόν τον λόγο, παραδώστε τις άχρηστες επαναφορ-
τιζόμενες μπαταρίες σε κέντρο συλλογής της κοινότητάς σας.
Διεκπεραίωση σε περίπτωση εγγύησης
Για να εξασφαλίσουμε τη γρήγορη επεξεργασία του αιτήματος
σας, παρακαλούμε ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις:
- Για όλα τα ερωτήματα παρακαλούμε να έχετε πρόχειρη την απόδειξη αγο-
ράς και τον κωδικό προϊόντος (IAN 330827_1907) ως αποδεικτικό
αγοράς.
- Ο αριθμός προϊόντος αναγράφεται στην πινακίδα τύπου του προϊόντος,
χαραγμένη επάνω σε κάποιο σημείο του προϊόντος, στο εξώφυλλο του
εγχειριδίου χρήσης (κάτω αριστερά) ή σε αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω
πλευρά του προϊόντος.
- Σε περίπτωση που προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλου είδους
ελαττώματα, επικοινωνήστε άμεσα μέσω τηλεφώνου ή email με το κάτωθι
αναφερόμενο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
- Στη συνέχεια μπορείτε να στείλετε δωρεάν το προϊόν στο οποίο έχει πα-
ρουσιαστεί το πρόβλημα στη διεύθυνση που θα σας δοθεί, εσωκλείοντας
το αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη ταμείου) και τα στοιχεία σχετικά με το
πού και πότε εμφανίστηκε το ελάττωμα.
Από την ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν
και πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο των προϊόντων και λογισμικό εγκατάστασης.
b
a
Προσέξετε τον χαρακτηρισμό των υλικών συσκευασίας για τον
διαχωρισμό απορριμμάτων, αυτά είναι χαρακτηρισμένα από συ-
ντόμευσεις (a) και αριθμούς (b) με την ακόλουθη σημασία: 1–7:
πλαστικά / 20–22: χαρτί και χαρτόνι / 80–98: σύνθετο υλικό.
Το προϊόν και το υλικό συσκευασάις είναι ανακυκλώσιμα, απορ-
ρίψτε τα χωριστά για μια καλύτερη κατεργασία απορριμμάτων.
Το λογότυπο Triman ισχύει μόνο για τη Γαλλία.
Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του
προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται πλέον, απευθυνθείτε στις
αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου σας.
Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην απορρίπτετε το άχρη-
στο πλέον προϊόν στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε
το στα ειδικά Κέντρα απόρριψης. Για τα σημεία συλλογής και τις
ώρες λειτουργίας τους απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες.
Οι ελαττωματικές ή άχρηστες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να ανα-
κυκλώνονται σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/EΚ και τις τροποποιήσεις
της. Επιστρέψτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή / και το προϊόν στις
διαθέσιμες υπηρεσίες συλλογής.
Καταστροφή του περιβάλλοντος λόγω εσφαλμένης
απόρριψης των επαναφορτιζόμενων μπαταριών!
Απαγορεύεται η απόρριψη των επαναφορτιζόμενων μπαταριών μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα. Ενδέχεται να περιέχουν δηλητηριώδη βαρέα μέταλλα
και συγκαταλέγονται στα απορρίμματα ειδικής επεξεργασίας. Τα χημικά σύμ-
βολα βαρέων μετάλλων είναι τα ακόλουθα: Cd = Κάδμιο, Hg = Υδράργυρος,
Συντήρηση και καθαρισμός
Η φωτοδίοδος δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Το προϊόν δεν χρειάζεται
συντήρηση, εκτός από την απαραίτητη αλλαγή μπαταρίας.
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα στεγνό πανί που δεν αφήνει
χνούδι. Σε περίπτωση δύσκολων ακαθαρσιών, χρησιμοποιήστε ένα
ελαφρώς υγρό πανί.
Αντιμετώπιση σφαλμάτων
Σφάλμα Αίτιο Επίλυση
Το φως δεν ενεργοποι-
είται, αν και το προϊόν
ήταν ολόκληρη ημέρα
εκτεθειμένο στον ήλιο.
Τεχνητές πηγές φωτός,
όπως π.χ. φώτα του
δρόμου, παρεμποδί-
ζουν το προϊόν.
Τοποθετήστε το προϊόν
σε χώρο όπου δεν επη-
ρεάζεται η λειτουργία
του από άλλες πηγές
φωτός.
Το φωτιστικό δεν ενερ-
γοποιείται ή ενεργοποι-
είται μόνο για λίγο.
Η επαναφορτιζόμενη
μπαταρία έχει εξαντλη-
θεί ή το φως της ημέ-
ρας δεν επαρκεί.
Αντικαταστήστε την επα-
ναφορτιζόμενη μπατα-
ρία, ή συναρμολογήστε
το προϊόν σε μια θέση
όπου υπάρχει περισσό-
τερο φως ήλιου.
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον, τα οποία
μπορείτε να διαθέσετε στους χώρους ανακύκλωσης της περιοχής σας.
Βγάλτε το περίβλημα ηλιακού κυττάρου
2
από το αμπαζούρ
3
, στρέ-
φοντάς το αντίθετα προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού (βλ. Εικ.
Α).
Απενεργοποιήστε το προϊόν με τον διακόπτη ON / OFF
7
, φέρνοντας
τον διακόπτη στη θέση «OFF» (βλ. Εικ. B).
Ξεβιδώστε με ένα μικρό σταυροκατσάβιδο τις βίδες στερέωσης
10
.
Ανασηκώστε στη συνέχεια το καπάκι του χώρου επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας του περιβλήματος ηλιακού κυττάρου
2
με ένα ίσιο κατσα-
βίδι (βλ. Εικ. C).
Αντικαταστήστε την παλιά επαναφορτιζόμενη μπαταρία
8
με μία και-
νούργια. Κατά την τοποθέτηση λάβετε υπόψη σας την ορθή πολικότητα.
Αυτή υποδεικνύεται στον χώρο επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
9
. Χρη-
σιμοποιείτε μόνον επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
8
του συνιστώμενου
τύπου (βλ. «Τεχνικά χαρακτηριστικά»).
Κλείστε τον χώρο επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
9
, σφίξτε τις βίδες
στερέωσης
10
με ένα μικρό σταυροκατσάβιδο.
Φέρτε τον διακόπτη ON / OFF
7
στη θέση «ON».
Φόρτιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Ενεργο- και απενεργοποίηση προϊόντος
Προσέξτε, ώστε να είναι ενεργοποιημένο το προϊόν, όταν φορτίζεται
η επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Η διάρκεια φόρτισης της επαναφορτι-
ζόμενης μπαταρίας κατά τη χρήση ηλιακού κύτταρου εξαρτάται από
την ένταση του φωτός ηλιακής ακτινοβολίας και τη γωνία πτώσης του
φωτός πάνω στο ηλιακό κύτταρο.
Τοποθετήστε το ηλιακό κύτταρο σε όσο πιο κάθετη θέση γίνεται ως προς
τη γωνία πτώσης του φωτός. Με αυτόν τον τρόπο το ηλιακό κύτταρο
λαμβάνει τη μέγιστη ένταση ακτινοβολίας.
Αφαιρέστε ενδεχομένως την κρεμάστρα
1
από το αμπαζούρ
3
, λυγί-
ζοντας το τόξο της κρεμάστρας ελαφρά προς τα έξω.
Μπήγετε το συναρμολογημένο προϊόν μέσα στο έδαφος (γκαζόν,
παρτέρι) σε τέτοιο βάθος, ώστε να παραμένει σταθερό.
Φροντίστε για ασφαλή στάση. Κατά την εγκατάσταση ή την τοποθέτηση
μη χρησιμοποιείτε βία, π.χ. με χτυπήματα σφυριού. Κάτι τέτοιο προκαλεί
βλάβη στο προϊόν.
Χρήση ως κρεμαστό φωτιστικό:
Βγάλτε ενδεχομένως με τράβηγμα την ράβδο
4
μαζί με την σφήνα
5
από το αμπαζούρ
3
.
Στερεώστε την κρεμάστρα
1
στο αμπαζούρ, μπήγοντας τα άκρα της
κρεμάστρας στα ανοίγματα-υποδοχές του αμπαζούρ.
Το προϊόν μπορεί τώρα να αναρτηθεί με τη βοήθεια του τόξου.
Επιλογή του χώρου λειτουργίας:
Για την επίτευξη του καλύτερου δυνατού αποτελέσματος, τοποθετήστε
το προϊόν σε χώρο, όπου το ηλιακό κύτταρο βρίσκεται εκτεθειμένο για
όσο το δυνατόν μεγαλύτερο χρονικό διάστημα στο ηλιακό φως.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλιακό κύτταρο δεν επηρεάζεται από άλλη πηγή
φωτισμού, π.χ. δημόσιο φωτισμό ή φωτισμό δρόμου, διότι το φως δεν
ανάβει όταν επικρατεί λυκόφως.
Σε χαμηλή φωτεινότητα, ενεργοποιείται αυτόματα το φωτιστικό, όταν το
φως του περιβάλλοντος είναι φυσιολογικό, απενεργοποιείται εκ νέου
το φωτιστικό.
Αντικατάσταση επαναφοτιζόμενης μπαταρίας
Για την επίτευξη της καλύτερης δυνατής απόδοσης θα πρέπει η επαναφορ-
τιζόμενη μπαταρία
8
να αντικαθίσταται ανά 12 μήνες.
επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ni-MH. Το προϊόν ενεργοποιείται όταν αρχί-
ζει να σκοτεινιάζει. Η ενσωματωμένη φωτοδίοδος έχει μεγάλη διάρκεια ζωής
και είναι φωτιστικό μέσο που εξοικονομεί ενέργεια. Η διάρκεια φωτισμού
εξαρτάται από την ηλιακή ακτινοβολία, τη γωνία πτώσης φωτός πάνω στο
ηλιακό κύτταρο και τη θερμοκρασία (λόγω της εξάρτησης της χωρητικότη-
τας επαναφορτιζόμενων μπαταριών από τη θερμοκρασία). Ιδανική είναι η
κάθετη γωνία πτώσης σε θερμοκρασίες μεγαλύτερες από το σημείο πήξης.
Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία
8
επιτυγχάνει μετά από αρκετούς κύκλους
φόρτισης και εκφόρτισης τη μέγιστη χωρητικότητα.
Θέση σε λειτουργία
Εγκατάσταση προϊόντος
Συναρμολογήστε το προϊόν σύμφωνα με την εικόνα A.
Ξεβιδώστε το περίβλημα ηλιακού κυττάρου
2
από το αμπαζούρ
3
,
στρέφοντάς το αντίθετα προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού (βλ.
Εικ. Α).
Φέρτε τον διακόπτη ON / OFF
7
στην σημασμένη με «ON» θέση, ώστε
να μπορεί να ενεργοποιείται το προϊόν στο σκοτάδι (βλ. Εικ. Β).
Τοποθετήστε το περίβλημα ηλιακού κυττάρου
2
στο αμπαζούρ
3
και
β
ιδώστε το γερά, στρέφοντάς το προς τη φορά των δεικτών του ρολογι
ού
(βλ. Εικ. Α).
Το προϊόν σας είναι τώρα έτοιμο για χρήση. Τώρα πρέπει να αποφασί-
σετε, αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το προϊόν ως κρεμαστό φωτιστικό
ή ως φωτιστικό εδάφους.
Χρήση ως φωτιστικό εδάφους:
Τοποθετήστε την ράβδο
4
στο αμπαζούρ
3
και την σφήνα
5
στην
ράβδο
4
(βλ. Εικ. A). Λάβετε υπόψη σας, ότι κατά την παράδοση η
σφήνα
5
είναι τοποθετημένη με την μύτη της μέσα στην ράβδο
4
.
Χρησιμοποιείτε μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που ανταποκρί-
νονται στις προδιαγραφές των περιεχομένων παράδοσης.
Κίνδυνος διαρροής υγρών επαναφορτιζόμενων μπαταριών
Αποφεύγετε ακραίες συνθήκες και θερμοκρασίες, οι οποίες θα μπορού-
σαν να επιδράσουν στις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες π.χ. πάνω σε
θερμαντικά σώματα / άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Αν διαρρεύσουν υγρά από τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, αποφύ-
γετε την επαφή των χημικών με το δέρμα, τα μάτια και τους βλεννογόνους!
Ξεπλύνετε τα προσβεβλημένα σημεία άμεσα με καθαρό νερό και ανα-
ζητήστε γιατρό!
ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ! Διαρρέουσες ή
φθαρμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μπορούν να προ-
καλέσουν ερεθισμούς σε επαφή με το δέρμα. Για τον λόγο
αυτό φοράτε στην περίπτωση αυτή κατάλληλα προστατευτικά γάντια.
Σε περίπτωση διαρροής των επαναφορτιζόμενων μπαταριών αφαιρέστε
τις αμέσως από το προϊόν για την αποφυγή ζημιών.
Αφαιρέστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σε περίπτωση που δεν
χρησιμοποιείτε το προϊόν για μεγάλο διάστημα.
Κίνδυνος βλάβης του προϊόντος
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τον τύπο επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
που αναγράφεται!
Εισαγάγετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σύμφωνα με τη σήμανση
πολικότητας (+) και (-) στην επαναφορτιζόμενη μπαταρία και στο προϊόν.
Τρόπος λειτουργίας
Το ενσωματωμένο ηλιακό κύτταρο του προϊόντος μετατρέπει κατά την ηλι-
ακή ακτινοβολία το φως σε ηλεκτρική ενέργεια και την αποθηκεύει σε μια
τους κινδύνους που προκύπτουν από αυτό. Μην επιτρέπετε σε παιδιά
να παίζουν με το προϊόν. Απαγορεύεται ο καθαρισμός και η συντή-
ρηση χρήστη από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Απαγορεύεται η χρήση προϊόντος σε περίπτωση διαπίστωσης βλαβών
οποιουδήποτε είδους.
Η φωτοδίοδος LED δεν είναι ανταλλάξιμη.
Σε περίπτωση που η φωτοδίοδος LED ξεπεράσει την διάρκεια ζωής
της, τότε πρέπει να αντικατασταθεί ολόκληρο το προϊόν.
Υποδείξεις ασφαλείας για το συγκεκριμένο προϊόν
Απενεργοποιείτε το προϊόν, όταν το αποθηκεύετε σε σκοτεινό περιβάλ-
λον, προς αποφυγή εκφόρτωσης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
Οι χαμηλές θερμοκρασίες έχουν αρνητική επίδραση στη διάρκεια λει-
τουργίας της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Αν δεν πρόκειται να χρη-
σιμοποιήσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα το προϊόν, π.χ. το χειμώνα,
πρέπει να το καθαρίσετε και να το φυλάξετε σε στεγνό, ζεστό χώρο.
Υποδείξεις ασφαλείας για
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΘΑΝΑΤΟΣ! Κρατάτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
μακριά από παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης, απευθυνθείτε αμέσως
σε γιατρό!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Απαγορεύεται αυστηρά η επα-
ναφόρτιση των μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Μην
βραχυκυκλώνετε ή / και μην ανοίγετε τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες. Οι συνέπειες μπορεί να είναι υπερθέρμανση, κίνδυνος πυρ-
καγιάς ή έκρηξη.
Μην πετάτε ποτέ τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μέσα σε φωτιά ή νερό.
Μην εκθέτετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σε μηχανική καταπόνηση
.
Περιεχόμενα παράδοσης
1 Περίβλημα ηλιακών κυττάρων με
ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη
μπαταρία
1 Αμπαζούρ με κρεμάστρα
1 Ράβδος με σφήνα
1 Οδηγίες χρήσης
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση λειτουργίας: 1,2 V (συνεχής τάση)
Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία: 1 x Ni-MH επαναφορτιζόμενη μπαταρία τύπου ΑAA;
1,2 V
(συνεχής τάση); 300 mAh
Φωτιστικό μέσο: 1 x LED,
μοντέλο 330827-19-A: κόκκινο LED περ. 0,04 W
μοντέλο 330827-19-B: κίτρινο LED περ. 0,04 W
μοντέλο 330827-19-C: πράσινο LED περ. 0,06 W
μοντέλο 330827-19-D: μπλε LED περ. 0,06 W
Κλάση προστασίας: III /
Είδος προστασίας: IP44 (προστασία από νερό ψεκασμού)
Ηλιακό κύτταρο: 30 x 30 mm, αδιαμόρφωτο
Υποδείξεις ασφάλειας
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗ
Σ!
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΦΥΛΑΞΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ! ΠΑ-
ΡΑΔΩΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΕΓΓΡΑΦΑ ΕΠΙΣΗς ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΔΟΣΗς
ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΕ ΤΡΙΤΟΥΣ!
Τ
ο προϊόν μπορεί χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και άνω καθ
ώς
και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματι-
κές ικανότητες ή έλλειψη σε εμπειρία και γνώση, αν επιβλέπονται ή έχουν
ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν
Ηλιακό διακοσμητικό φωτιστικό
Εισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος. Επιλέξατε ένα
προϊόν υψηλών προδια γραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του
προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια,
το χειρισμό και την απόρριψη. Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε
με όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο
με τον τρόπο που περιγράφεται και για τον τομέα εφαρμογής που αναφέ-
ρεται. Σε περίπτωση μεταβίβασης του προϊόντος σε τρίτους παραδώστε
μαζί και όλα τα έγγραφα.
Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές
Το προϊόν λειτουργεί ως διακοσμητικός φωτισμός για εξωτερικό χώρο. Το
ενσωματωμένο ηλιακό κύτταρο και η επαναφορτιζόμενη μπαταρία επιτρέπουν
μια λειτουργία ανεξάρτητη από δίκτυο ρεύματος. Το προϊόν δεν προορί-
ζεται για επαγγελματική χρήση ή για άλλους τομείς εφαρμογής.
Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για φωτισμό χώρου
σε νοικοκυριό.
Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για ακραίες θερμοκρασίες ως και
-21 °C.
Περιγραφή μερών
1
Κρεμάστρα
2
Περίβλημα ηλιακού κυττάρου
3
Αμπαζούρ
4
Ράβδος
5
Σφήνα
6
Φωτοδίοδος LED
7
Διακόπτης ON / OFF
8
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
9
Χώρος επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας
10
Βίδες στερέωσης
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων
Τηρείτε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις
ασφαλείας!
Το παρόν προϊόν δεν είναι κατάλληλο για φωτισμό χώρου
σε νοικοκυριό.
Volt (συνεχής τάση)
Κλάση προστασίας ΙΙΙ
IP44 (προστασία από νερό ψεκασμού)
Κίνδυνος έκρηξης!
Φοράτε προστατευτικά γάντια!
Το προϊόν ανταποκρίνεται στις ισχύουσες σχετικές
ευρωπαϊκές οδηγίες
περιλ. επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ni-MH (τύπου AAA)
Καταστροφή του περιβάλλοντος λόγω εσφαλμένης
απόρριψης των επαναφορτιζόμενων μπαταριών!
b
a
Απορρίπτετε τη συσκευασία και τη συσκευή με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον!
право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на договора и възста-
новяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за
намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна
на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от
предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови
заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на по-
требителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на га-
ранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора
за продажба.
(4) (Предишна ал. 3–ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може
да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока
с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две
години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната
на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потре-
бителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок
за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
Дистрибутор
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim
Адрес на сервиза
TRADIX Service-Center
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster
Гореща линия: 00800 30012001 (безплатна, тарифите на
мобилните оператори могат да варират)
Tradix арт. №: 330827-19-A / B / C / D
11 / 2019 / PO31000489
Mаркировка за съответствие - сърбия
Традикс ГмбХ & Ко. КГ
Шванхаймер Щр. 132
DE-64625 Бенсхайм
* Чл. 112.(1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба по-
требителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе сто-
ката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира
между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзмо
жно
или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако
неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на
обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не
е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба,
продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва
да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от
потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да
му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребител-
ската стока съгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е
безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската
стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни
неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответ-
ствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и ко-
гато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има
само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не
е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете
уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката,
и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно
обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия
сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предва-
рителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са
достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почис-
тен и с указание за дефекта.
Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен
платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас
дефектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 30012001
IAN 330827_1907
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на серви
за.
Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части
(например филтри или приставки) или повредите на чупливи части
(например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло).
Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използ-
ване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За
правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички
указания в упътването за обслужване. Предназначение и действия,
които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които
то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е
предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При злоу-
потреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервен-
ции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз,
гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте
следните указания:
· За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентифи-
кационния номер (IAN 330827_1907) като доказателство за
покупката.
· Вземете артикулния номер от фабричната табелка.
· При възникване на функционални или други дефекти първо се
свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения серви-
зен отдел. След това ще получите допълнителна информация за
уреждането на Вашата рекламация.
· След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния
продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като
приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво
се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми
с приемането и допълнителни разходи, задължително използвайте
посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу пред-
ставена търговска гаранция и независимо от нея продавачът на про-
дукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с
договора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете
добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим
като доказателство за покупката. Ако в рамките на две години от да-
тата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или
производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или
заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на двего-
дишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата
бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои де-
фектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция,
Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта
или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции
при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи
също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните
повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага
след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаран-
ционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество
и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти
на материала или производствени дефекти. Гаранцията не обхваща
частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради
Процедиране в случай на гаранция
За да се гарантира бързо обработване на Вашата заявка,
следвайте указанията по-долу:
- Моля, при всички запитвания дръжте на разположение касовия бон
и номера на артикула (IAN 330827_1907) като доказателство за
покупката.
- Номерът на артикула е посочен върху типовата табелка на продукта,
гравюра на продукта, титулната страница на Вашето ръководство
(долу вляво) или върху стикера от задната или долната страна на
продукта.
- Ако възникнат функционални неизправности или други дефекти, свър-
жете се първо по телефона или по имейл с посочения по-долу сер-
визен отдел.
- Продуктът, който е регистриран като дефектен, можете да изпратите
след това без пощенски разходи на посочения Ви сервиз, като при-
ложите документ за закупуването (касов бон) и описание, в какво се
състои повредата и кога е възникнала.
На www.lidl-service.com можете да изтеглите това и много други ръко-
водства, видео филми за продукти и инсталационен софтуер.
Гаранция
Уважаеми клиенти,
за този уред получавате 2 години гаранция от датата на покупката. В
случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие
имате законно право да предявите рекламация пред продавача на
продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от
Закона за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от
Относно възможностите за отстраняване на излезлия от упо-
треба продукт като отпадък се информирайте от Вашата
общинска или градска управа.
В интерес на опазването на околната среда не изхвърляйте
излезлия от употреба продукт заедно с битовите отпадъци,
а го предайте за правилно рециклиране. За събирателните
пунктове и тяхното работно време можете да се информи-
рате от местната управа.
Дефектните или изтощените акумулаторни батерии подлежат на ре-
циклиране съгласно Директива 2006/66/ЕО и нейните изменения.
Предавайте акумулаторните батерии и / или продукта в пунктовете
за рециклиране.
Щети върху околната среда поради неправилно
обезвреждане на акумулаторните батерии!
Акумулаторните батерии не бива да се изхвърлят заедно с битовите
отпадъци. Те могат да съдържат отровни тежки метали и подлежат на
специална преработка. Химическите символи на тежките метали са,
както следва: Cd = кадмий, Hg = живак, Pb = олово. Затова предавайте
изтощените акумулаторни батерии в общински събирателен пункт.
Отстраняване на грешки
Грешка Причина Отстраняване
Лампата не свети,
въпреки че цял ден е
била изложена на
слънчева светлина.
Изкуствени източници
н
а светлина, като на
пр.
улично осветление,
смущават продукта.
Разположете проду-
кта на друго място,
където не може да
се влияе от други из-
точници на светлина.
Лампата не се
включва или се
включва за кратко.
Акумулаторната бате-
рия е повредена или
дневната светлина е
недостатъчна.
Подменете акумула-
торната батерия или
поставете продукта
на място, където той
ще бъде изложен
на повече слънчева
светлина.
Изхвърляне
Опаковката е изработена от екологични материали, които може да
предадете в местните пунктове за рециклиране.
b
a
За разделното събиране на отпадъците съблюдавайте мар-
кировката на опаковъчните материали, те са маркирани със
съкращения (а) и цифри (б) със следното значение: 1–7:
пластмаси / 20–22: хартия и картон / 80–98: композитни
материали.
Продуктът и опаковъчните материали могат да бъдат реци-
клирани, изхвърляйте ги разделно за по-добро третиране на
отпадъците. Triman-логото важи само за Франция.
Подменете старата акумулаторна батерия
8
с нова. При поста-
вянето съблюдавайте правилната полярност. Тя е указана в отделе-
нието за батерията
9
. Използвайте само акумулаторни батерии
8
от препоръчания тип (виж „Технически данни“).
Затворете отделението за акумулаторната батерия
9
, затегнете
винтовете за закрепване
10
с помощта на малка кръстата отвертка.
Поставете превключвателя ВКЛ. / ИЗКЛ.
7
в положение „ON“.
Зареждане на акумулаторната батерия
Включване / Изключване на продукта
Имайте предвид, че продуктът трябва да е включен, когато акуму-
латорната батерия се зарежда. Продължителността на зареждане
на акумулаторните батерии чрез соларната клетка зависи от ин-
тензивността на слънчевите лъчи и ъгъла на падане на светлината
върху соларната клетка.
Поставяйте соларната клетка по възможност перпендикулярно
спрямо ъгъла на падане на светлината. Така интензивността на
лъчите е най-силна.
Поддръжка и почистване
Светодиодът не се подменя. Продуктът не се нуждае от техническа
поддръжка, с изключение необходимата смяна на акумулаторните
батерии.
Почиствайте продукта редовно със суха кърпа, която не оставя
власинки. При по-силни замърсявания използвайте леко влажна
кърпа.
Употреба като висящо осветително тяло:
При необходимост извадете пръчката
4
заедно с шиша за заби-
ване в земята
5
от екрана на лампата
3
.
З
акрепете приспособлението за окачване
1
в екрана на лампат
а,
като вкарате двата му края в захващащите отвори на екрана на
лампата.
Сега можете да окачите продукта с помощта на скобата.
Избор на място:
За постигане на оптимален резултат поставете продукта на място,
където соларната клетка ще бъде изложена на пряка слънчева
светлина възможно най-дълго.
Уверете се, че соларната клетка не е под влияние на друг източник
на светлина, като напр. градинско или улично осветление, тъй като
в противен случай лампата няма да се включва при здрачаване.
При ниска яркост лампата се включва автоматично, при нормална
яркост на заобикалящата среда лампата отново се изключва.
Подмяна на акумулаторната батерия
За постигане на оптимален резултат акумулаторната батерия
8
тря
бва
да се подменя на всеки 12 месеца.
Свалете корпуса на соларната клетка
2
от екрана на лампата
3
,
като го развиете обратно на часовниковата стрелка (виж фиг. A).
Изключете продукта посредством превключвателя ВКЛ. / ИЗКЛ.
7
,
като го поставите в положение „OFF“ (виж фиг. B).
С помощта на малка кръстата отвертка развийте винтовете за зак-
репване
10
. След това повдигнете капачката на отделението за
акумулаторната батерия на корпуса на соларната клетка
2
с
отвертка за винтове с шлицова глава (виж фиг. C).
над точката на замръзване. Акумулаторната батерия
8
достига пъл-
ния си капацитет след няколко цикъла на зареждане и разреждане.
Пускане в действие
Монтиране на продукта
Монтирайте продукта съгласно фигура A.
Развийте корпуса на соларната клетка
2
обратно на часовнико-
вата стрелка от екрана на лампата
3
(виж фиг. A).
Поставете превключвателя ВКЛ. / ИЗКЛ.
7
в позицията с марки-
ровка „ON“, за да може продуктът да се включва при тъмнина
(виж фиг. B).
Поставете корпуса на соларната клетка
2
в екрана на лампата
3
и го завийте здраво по посока на часовниковата стрелка (виж
фиг. A).
Вашият продукт е готов за употреба. Трябва да решите как ще
използвате продукта - като висящо или стоящо осветително тяло.
Употреба като стоящо осветително тяло:
Поставете пръчката
4
в екрана на лампата
3
и вкарайте шиша
за забиване в земята
5
в пръчката
4
(виж фиг. A). Имайте пред-
вид, че при експедиране шишът за забиване в земята
5
е вкаран
с върха си в пръчката
4
. При необходимост отстранете приспо-
соблението за окачване
1
от екрана на лампата
3
, като леко
огънете скобата му навън.
Забийте сглобения продукт толкова дълбоко в земята (трева, цветна
леха), че да стои стабилно.
Съблюдавайте безопасното му разположение. Не прилагайте сила
при монтажа, съотв. при поставянето, напр. като удари с чук. Това
поврежда продукта.
Риск от изтичане на акумулаторните батерии
Избягвайте екстремни условия и температури, които могат да
повлияят на акумулаторните батерии, напр. отоплителни тела /
пряка слънчева светлина.
Ако акумулаторните батерии са изтекли, избягвайте контакт на
химикали с кожата, очите и лигавиците! Веднага изплакнете за-
сегнатите места с чиста вода и потърсете лекар!
НОСЕТЕ ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ! Изтеклите или
повредените акумулаторни батерии могат да причинят
изгаряния при контакт с кожата. Поради това в този
случай задължително носете подходящи предпазни ръкавици.
В случай на изтичане на акумулаторните батерии веднага ги
извадете от продукта, за да се предотвратите повреда.
Изваждайте акумулаторните батерии от продукта, ако той няма
да се използва по-дълго време.
Риск от повреда на продукта
Използвайте само посочения тип акумулаторни батерии!
Поставяйте акумулаторните батерии съобразно обозначението
за полярност (+) и (-) върху тях и върху продукта.
Принцип на действие
При слънцегреене вградената в продукта соларна клетка преобразува
светлината в електрическа енергия и я съхранява в Ni-MH акумулатор-
ната батерия. При настъпваща тъмнина продуктът се включва. Вгра-
деният светодиод е много издръжлив и енергоспестяващ източник на
светлина. Продължителността на светене зависи от слънчевото греене,
ъгъла на падане на светлината спрямо соларната клетка и температу-
р
ата (поради температурната зависимост на капацитета на акумулато
р-
ните батерии). Най-добър е отвесният ъгъл на падане при температури
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim
TRADIX Service Center
Hotline: 00800 30012001
Last Information Update · Stanje informacija
Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der
Informationen: 11 / 2019 / PO31000489
Tradix Art.-Nr.: 330827-19-A / B / C / D
330827_1907_mel_Deko-Solarleuchte_800x700_RS_RO_BG_GR_CY.indd 2 29.11.19 11:15
Присъединете се към разговора за този продукт
Тук можете да споделите какво мислите за Melinera IAN 330827 Лампа. Ако имате въпрос, първо прочетете внимателно ръководството. Заявката за ръководство може да бъде направена чрез нашата форма за контакт.