
RETRACTABLE DOG LEAD
RETRACTABLE DOG LEAD
Instructions for use
POVODAC ZA PSE SA
MEHANIZMOM UVLAČENJA
Uputstvo za korišćenje
АВТОМАТИЧЕН ПОВОД
Ръководството за използване
AUSZIEHLEINE MIT
RÜCKZUGMECHANISMUS
Gebrauchsanweisung
ΡΥΘΜΙΖΌΜΕΝΟ
ΛΟΥΡΊ ΜΕ
ΜΗΧΑΝΙΣΜΌ ΕΠΑΝΑΦΟΡΆΣ
Οδηγίες χρήσης
POVODNIK NA IZVLAČENJE
S POVRATNIM MEHANIZMOM
Upute za uporabu
LESĂ EXTENSIBILĂ CU
MECANISM DE RETRAGERE
Instrucțiuni de utilizare
• Provjerite uže/remen prije
svake upotrebe na oštećenja
ili rabljenost. Proizvod se smije
koristiti samo u potpuno isprav-
nom stanju.
• Ovratnik koji koristite mora biti
dovoljno jak i u potpuno isprav-
nom stanju. Ako se ovratnik ili
uže/remen za vrijeme korištenje
potrga, zakočite uže/remen
koji leti natrag i okrenite glavu
u stranu.
• Nikada ne otvarajte kućište, jer
se unutra nalazi opruga koja
vas može ozlijediti.
Korištenje
Sigurnosne upute
za korištenjeg
OPREZ!
• Imajte na umu, da i manji psi
mogu biti vrlo snažni. Djeca i
starije osobe ne mogu njima
vladati.
• Vi ste odgovorni za vaš pas,
da ga u svako doba držite pod
kontrolom.
• Prije promislite kako se vaš pas
ponaša u kritičnim situacijama.
• PRIJE mogućih opasnih situacija
trebate pas privući k sebi. Pazite
osobito na nogostupima i kod
prelaženja ulice i biciklističke
staze na druge osobe i na Vašu
životinju.
• Ako se u blizini nalaze druge
osobe ili životinje, trebate s
aktiviranom tipkom trajni stop,
pas voditi pored sebe.
• Osobito u sezoni legla i gnijež-
đenja predstavljaju psi opasnost
za divlje životinje. Svaki pas
reagira drugačije. Postupajte
savjesno i osigurajte da nitko ne
bude ugrožen ili ometan.
• U slučaju nepoštivanja uputa
za skladištenje i čišćenje postoji
opasnost od nastanka plijesni.
Osnovna funkcija
Držite proizvod za dršku (3) –
uže (6) ulazi u kućište (4) a da se
ne objesi.
Kratko zaustavljanje
Pritisnite tipku za zaustavljanje (2)
napola prema dolje. Dokle god
tipka ostaje pritisnuta, povodac za
psa je blokiran.
Trajno zaustavljanje
Pritisnite tipku za zaustavljanje (2)
prema dolje i gurnite zaustavni
mehanizam (1) prema naprijed ili
pritisnite tipku za zaustavljanje (2)
snažno do kraja (zaustavni meha-
nizam (1) se blokira automatski).
Otpuštanje mehanizma za
trajno zaustavljanje
Povucite zaustavni mehanizam (1)
prema natrag.
Čestitamo!
Ovom kupnjom odlučili ste se za
visokokvalitetan proizvod. Upo-
znajte se s proizvodom prije prve
upotrebe.
Stoga pažljivo
pročitajte sljedeće
upute za uporabu.
Koristite se proizvodom samo na
način kako je ovdje opisano i u
navedene svrhe. Dobro čuvajte
ovo upute za uporabu. Ako
proizvod predajete drugim oso-
bama, svakako im predajte i svu
dokumentaciju.
Opseg isporuke
1 x automatska vodilica
1 x upute za uporabu
Tehnički Podatci
Dužina:
5 m (HA-6412, HA-6414)
5 m (HA-6411, HA-6413)
Max. težina psa: 20 kg
(HA-6412, HA-6414)
35
Max. težina psa: 35 kg
(HA-6411, HA-6413)
Datum izrade
(mjesec/godina): 10/2023
Namjenska primjena
Ovaj proizvod, uže za pse, je
namijenjeno za privatnu upotrebu
za pse s maksimalnom težinom do
20 kg (HA-6412, HA-6414) /
35 kg (HA-6411, HA-6413). Uže
se smije koristiti samo za ručno vo-
đenje, a ne za trajno vezanje psa!
Sigurnosne napomene
Opasnost po život!
• Ne ostavljajte djecu bez nad-
zora u blizini materijala u koji
je proizvod zapakiran. Postoji
opasnost od gušenja.
Opasnost od
ozljede!
• Koristite uređaj isključivo u svrhu
za koju je namijenjen.
• Držite ambalažu kao i proizvod
daleko od dohvata djece.
• Opasnost od rezanja! Ne
hvatajte uže/remen (sl. B).
• Ne omatajte uže/remen oko ti-
jela životinje ili čovjeka, kako bi
se spriječilo stezanje ili padanje
(sl. C).
• Ako se pas zapetljao u uzici/
remenu, odmah ga oslobodite.
• Ne vežite uzicu u čvor i ne
stavljajte ga psu direktno oko
vrata. Uzica se kod napetosti
sama od sebe zateže i mogla
bi ozlijediti psa.
Privlačenje psa
Za namotavanje užeta (6)
zamahnite rukom prema naprijed.
Pritisnite mehanizam za kratko
zaustavljanje i povucite psa k
sebi. Popustite mehanizam za
kratko zaustavljanje i ponavljajte
postupak tako dugo, dok pas ne
bude pored Vas.
Održavanje,
pohranjivanje
Da bi proizvod funkcionirao, redo-
vito ga mehanički očistite.
VAŽNO! Čistite samo s vodom,
nikada ne upotrebljavajte oštra
sredstva za čišćenje. Nakon
toga osušite s krpom. Ako se uže
namoči, izvucite ga iz kućišta,
aktivirajte tipku trajni stop i
ostavite da se uže osuši. Proizvod
uvijek pospremati suh u čistoj i
temperiranoj prostoriji. Kad je npr.
vaša životinja bolesna proizvod
se mora dezinficirati. Pitajte
Vašeg povjerljivog veterinara za
odgovarajuće sredstvo za higijenu
i dezinfekciju. U slučaju nepoštiva-
nja uputa za skladištenje i čišćenje
postoji opasnost od nastanka
plijesni.
Uputa za zbrinjavanje
Zbrinite proizvod i
ambalažne materijale u
skladu s važećim lokalnim
propisima. Čuvajte
ambalažni materijal (kao što su
npr. folijske vrećice) izvan dohvata
djece. Za više informacija o
zbrinjavanju istrošenog proizvoda
obratite se svojoj općinskoj ili
gradskoj upravi. Zbrinite proizvod
i ambalažu ekološki.
Kod za reciklažu služi za
označavanje raznih
materijala radi njihova
vraćanja u kružni tok za ponovno
korištenje (recikliranje). Kod se
sastoji od simbola za kružni tok
korištenja te broja koji označava
materijal.
Napomene vezane
za garanciju i usluge
servisa
Proizvod je proizveden s velikom
pažnjom i pod stalnom kontrolom.
Tvrtka DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH privatnim
krajnjim kupcima na ovaj proizvod
daje trogodišnju garanciju od
datuma kupovine (garancijsko
razdoblje) u skladu s sljedećim
odredbama. Garancija se odnosi
samo na greške u materijalu i
obradi.
HRHR HR HR RS RS RS RS RS RO RO
Garancija se ne odnosi na dijelo-
ve koji su podložni uobičajenom
habanju te se stoga moraju sma-
trati potrošenim dijelovima (npr.
baterije), niti na lomljive dijelove,
npr. sklopke, aku baterije ili dijelo-
ve koji su izrađeni od stakla.
Zahtjevi iz ove garancije su
isključeni ako je proizvod korišten
nepropisno ili nepravilno ili ako
nije korišten u okviru predviđene
namjene ili predviđenog opsega
uporabe ili ako se nisu poštivale
odredbe iz uputa za uporabu,
osim ako krajnji kupac može
dokazati da se radi o greški u
materijalu ili obradi koji se ne te-
melji na nekoj od gore spomenutih
okolnosti.
Zahtjevi iz garancije mogu se
ostvariti samo unutar garancijskog
roka uz predočenje izvornog
računa. Čuvajte stoga izvorni
račun. Garancijski rok se načelno
ne produžuje uslijed eventualnih
popravaka na temelju garancije,
zakonskog jamstva ili kulancije. To
se također odnosi i na zamijenje-
ne i popravljene dijelove.
U slučaju bilo kakvih pritužbi,
molimo kontaktirajte prvo niže
navedeni servisni telefon ili nas
kontaktirajte putem e-pošte. Ako
se radi o garancijskom slučaju, mi
ćemo proizvod - po našem izboru
- besplatno popraviti ili zamijeniti
ili ćemo vam vratiti kupoprodajnu
cijenu. Druga prava na temelju
garancije ne postoje.
Ovom garancijom nisu ograniče-
na vaša zakonska prava, posebno
jamstveni zahtjevi prema dotičnom
prodavatelju.
(1) U slučaju manjeg popravka
jamstveni rok se produljuje onoliko
koliko je kupac bio lišen uporabe
stvari.
(2) Međutim, kad je zbog neis-
pravnosti stvari izvršena njezina
zamjena ili njezin bitni popravak,
jamstveni rok počinje teći ponovno
od zamjene, odnosno od vraćanja
popravljene stvari.
(3) Ako je zamijenjen ili bitno
popravljen samo neki dio stvari,
jamstveni rok počinje teći ponovno
samo za taj dio.
IAN: 436210_2304
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
Congratulations!
You have chosen to purchase a
high-quality product. Familiarise
yourself with the product before
using it for the first time.
Read the following
instructions for use
carefully.
Use the product only as described
and only for the given areas of
application. Store these instruc-
tions for use carefully. When
passing the product on to third
parties, please also hand over all
accompanying documents.
Contents
1 x retractable dog lead
1 x instructions for use
Technical
Specifications
Length:
5m (HA-6412, HA-6414)
5m (HA-6411, HA-6413)
Maximum dog weight: 20kg
(HA-6412, HA-6414)
35
Maximum dog weight: 35kg
(HA-6411, HA-6413)
Date of manufacture
(month/year): 10/2023
Designated Use
This article is intended for private
use as a lead for dogs with a
maximum weight of 20kg
(HA-6412, HA-6414) / max.
35kg (HA-6411, HA-6413). Only
use this lead when walking the
dog by and never use it to tie a
dog to a stationary object!
Safety Advice
Danger to life!
• Never leave children with the
packaging materials unsuper-
vised. There is a risk of suffocation.
Danger of Injury
• Only use this article in the way
it is intended for use.
• Keep the article and its packaging
well out of the reach of children.
• Danger of cuts! Do not touch
the cord/the belt (Fig. B).
• Never wrap the cord/the belt
around the bodily parts of
animals or humans. This will
avoid possible strangulation or
tripping up (Fig. C).
• Free the dog immediately if
it becomes tangled up in the
leash/harness.
• Do not use the strap to form
a noose, do not wrap around
the dog’s neck. The noose will
tighten with tension and may
harm the dog.
GB/CY GB/CY GB/CY
• Always check the lead for dam-
age and wear-and-tear before
each use. This article should
only be used when in good
condition.
• The collar used must be robust
enough and in good condition.
If the collar or the cord/belt
tear whilst in use, apply the
brake to the cord/belt and turn
the head to the side.
• Never open the casing as the
inner spring could cause injury.
Use
Safety Instructions
for Use
WARNING!
• Pay attention to the fact that
even smaller dogs can be very
strong. Children and older
people should not attempt to
use this product.
• You are always responsible all
of the time for the behaviour of
your dog. Keep it under control.
• Consider, in a foresighted man-
ner, how you can keep your
dog under control in a critical
situation.
• Keep your animal at close
quarters BEFORE a dangerous
situation. Pay attention to other
people and your animal, par-
ticularly on footpaths and whilst
crossing cycle paths.
• If other people or animals
are nearby, your dog should
be brought to heel using the
permanent stop-switch.
• Dogs are a danger to wildlife
especially during the breeding
and gestation periods. Every
dog will react differently.
Maintain a responsible attitude
and make sure that your animal
does not endanger anyone or
prove a nuisance.
• If storage and cleaning instruc-
tions are not followed, then
mould may form.
Basic function
Hold the article by the handle (3) –
the cord (6) runs into the casing (4)
without sagging.
Short-term stop
Press the stop button (2) down
halfway. The lead is blocked as
long as the button is held down.
Long-term stop
Press the stop button (2) down
and slide the locking bar (1)
forward, or press the stop
button (2) down hard all the way
(the locking bar (1) will click in
automatically).
Releasing the long-term stop
Pull the locking bar (1) back.
Bring the dog back to
your side
To retract the cord (6), swing your
arm forward. Activate the short-
term stop and bring the dog closer
to you. Release the short-term stop
and repeat the process until the
dog is at your side.
Care & storage
Regularly clean the mechanics of
the product to maintain correct
functionality.
ATTENTION! Only use water,
never harsh cleaning agents. Dry
with a cloth. In the event the strap
becomes wet, retract it from the
housing, engage the lock and al-
low the cord to dry. Always store
the product dry and clean in a
temperate room. In the event your
pet becomes ill be sure to disinfect
this product. Consult a trusted
veterinarian for suitable sanitizers
and disinfectants. If storage and
cleaning instructions are not fol-
lowed, then mould may form.
Disposal
Dispose of the product and
packaging materials in
accordance with current
local regulations. Store the
packaging materials (foil bags, for
example) out of the reach of children.
For further information about disposal
of the product no longer needed,
contact your local council. Dispose of
the product and the packaging in an
environmentally friendly manner.
The Recycling Code
distinguishes different
materials to be returned
for recycling. The Code consists of
the recycling symbol for the
recycling process and a number
that identifies the material.
Notes on the
guarantee and
service handling
The product was produced with
great care and under continuous
quality control. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH gives
private end customers a three-year
guarantee on this product from
the date of purchase (guarantee
period) in accordance with the
following provisions. The guaran-
tee is only valid for material and
manufacturing defects. The guar-
antee does not cover parts subject
to normal wear and tear that are
thus considered wear parts (e.g.
batteries) or fragile parts such as
switches, rechargeable batteries,
or parts made of glass.
Claims under this guarantee are
excluded if the product has been
used incorrectly, improperly, or
contrary to the intended purpose,
or if the provisions in the instruc-
tions for use were not observed,
unless the end customer proves
that a material or manufacturing
defect exists that was not caused
by one of the aforementioned
circumstances.
Claims under the guarantee can
only be made within the guaran-
tee period by presenting the origi-
nal sales receipt. Please therefore
keep the original sales receipt. The
guarantee period is not extended
by any repairs carried out under
the guarantee, under statutory
guarantees, or as a gesture of
goodwill. This also applies to
replaced and repaired parts.
If you wish to make a claim
please first contact the service
hotline mentioned below or
contact us by e-mail. If there is a
guarantee case, then the product
will be repaired or replaced free
of charge to you or the purchase
price will be refunded, depend-
ing on our choice.
Your legal rights, in particular
guarantee claims against the
respective seller, are not limited
by this guarantee.
IAN: 436210_2304
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Cyprus
Tel.: 8009 4241
Srdačno čestitamo!
Ovom kupovinom ste se odlučili
za kvalitetan proizvod. Upoznajte
se sa proizvodom pre nego što
počnete da ga koristite.
U tu svrhu pažljivo
pročitajte sledeće
uputstvo za korišćenje.
Proizvod koristiti samo na opisani
način i za navedenu oblast
primene. Sačuvajte ova uputstvo
za korišćenje. Kada proizvod
predajete trećem licu, priložite i
svu dokumentaciju.
Obim isporuke
1 x povodac za pse
1 x uputstvo za korišćenje
Tehnički podaci
Dužina povoca:
5 m (HA-6412, HA-6414)
5 m (HA-6411, HA-6413)
Maks. težina psa: 20 kg
(HA-6412, HA-6414)
35
Maks. težina psa: 35 kg
(HA-6411, HA-6413)
Datum proizvodnje
(mesec/godina): 10/2023
Namenska upotreba
Ovaj proizvod je namenjen za
privatnu upotrebu kao povodac
za pse do težine od maks. 20 kg
(HA-6412, HA-6414) / maks.
35 kg (HA-6411, HA-6413).
Povodac sme da se koristi samo
za ručno vođenje i ne sme se
koristiti stacionarno!
Bezbednosne
napomene
Opasnost po život!
• Decu nikada ne ostavljajte
bez nadzora sa ambalažnim
materijalom. Postoji opasnost
od gušenja.
Opasnost od
povreda!
• Koristite proizvod isključivo za
predviđenu namenu.
• Držite ambalažni materijal i
proizvod dalje od domašaja
dece.
• Opasnost od posekotina! Ne
hvatajte uže/traku (sl. B).
• Ne obmotavajte uže/traku oko
delova tela životinja ili ljudi
da bi se izbegla uklještenja ili
eventualni pad (sl. C).
• Ukoliko se ruka uplete u uže/
traku, odmah je oslobodite.
• Nemojte da vezujete traku u
omču i ne postavljajte je psu
direktno oko vrata. Omča se
prilikom naprezanja sama
zateže i može povrediti psa.
• Pre svake upotrebe proverite
da li su uže/traka oštećeni
ili pohabani. Proizvod se
sme koristiti samo ako je u
besprekornom stanju.
• Ogrlica koja se koristi mora
da bude dovoljno stabilna i u
besprekornom stanju. Ukoliko
se ogrlica ili uže/traka tokom
korišćenja pokidaju, ukočite
uže/traku koja se brzo vraća
nazad i okrenite glavu u stranu.
• Nikada ne otvarajte kućište
jer opruga koja se nalazi u
unutrašnjosti predstavlja rizik od
povreda.
Upotreba
Bezbednosne
napomene
zakorišćenje
PAŽNJA!
• Imajte na umu da i mali psi
mogu biti izuzetno jaki. Deca
i starije osobe ne mogu da ih
kontrolišu.
• Vaša je odgovornost da držite
psa pod kontrolom u svakom
trenutku.
• Razmislite unapred o tome
kako bi vaš pas mogao da se
ponaša u kritičnim situacijama.
• PRE moguće opasne situacije
trebalo bi da privučete svog
psa k sebi. U zonama za
pešake i prilikom prelaska
preko staza za bicikliste vodite
računa o drugim osobama i
svom ljubimcu.
• Ako su u blizini druge osobe ili
životinje, treba da vodite psa
uz nogu, sa aktiviranim trajnim
zaustavljanjem.
• Psi naročito predstavljaju
opasnost po divlje životinje
u sezoni parenja. Svaki pas
drugačije reaguje. Ponašajte
se odgovorno i ne dozvolite da
vaš ljubimac nekoga ugrožava
ili ometa.
• Pri nepoštovanju napomena o
skladištenju i čišćenju postoji
opasnost od pojave plesni.
Osnovna funkcija
Držite proizvod za dršku (3) –
uže (6) ulazi u kućište (4) bez
opuštanja.
Kratko zaustavljanje
Pritisnite nadole taster za
zaustavljanje (2) do polovine. Sve
dok je taster pritisnut, povodac za
pse je blokiran.
Trajno zaustavljanje
Pritisnite taster za zaustavljanje (2)
nadole i gurnite bravicu za
fiksiranje (1) napred ili jakim
pritiskom pritisnite taster za
zaustavljanje (2) do kraja nadole
(bravica za fiksiranje (1) se
automatski uglavljuje).
Otpuštanje trajnog
zaustavljanja
Povucite nazad bravicu za
fiksiranje (1).
Vraćanje psa
Za namotavanje užeta (6)
zamahnuti rukom napred. Pritisnuti
taster za kraće zaustavljanje i
povući psa.
Otpustiti taster za kraće
zaustavljanje i ponavljati postupak
sve dok pas ne bude pored vas.
Nega, skladištenje
Da bi proizvod bio funkcionalan,
morate redovno mehanički da
ga čistite. VAŽNO! Nikada ne
čistiti jakim sredstvima za čišćenje.
Čistiti samo suvom krpom za
čišćenje. Ukoliko se uže pokvasi,
izvucite ga iz kućišta, aktivirajte
trajno zaustavljanje i ostavite uže
da se osuši. Suv i čist proizvod
uvek čuvajte u prostoriji sa
kontrolisanom temperaturom.
Kada se ljubimac razboli ili
nakon što ozdravi, morate da
dezinfikujete proizvod. Trebalo bi
da se posavetujete sa veterinarom
i informišete se o odgovarajućim
sredstvima za higijenu i
dezinfekciju.
Pri nepoštovanju napomena o
skladištenju i čišćenju postoji
opasnost od pojave plesni.
Napomene u vezi
odlaganja u otpad
Odložite artikal i
ambalaže u skladu sa
važećim lokalnim
propisima. Držite
materijale za pakovanje (kao što
su kese od folije) van domašaja
dece.
Za više informacija o načinu
odlaganja dotrajalog artikla
obratite se svojoj lokalnoj ili
gradskoj upravi. Odložite artikal
i pakovanje u skladu s principima
za zaštitu životne sredine.
Felicitări!
Ați ales să achiziționați un
produs de calitate superioară.
Înainte de prima utilizare,
trebuie să vă familiarizați cu
produsul dumneavoastră.
Citiți cu atenție
următoarele
instrucțiuni de
utilizare.
Utilizați produsul numai în
modul descris și în scopurile
de utilizare prevăzute. Păstrați
aceste instrucțiuni de utiliza-
re într-un loc sigur. În cazul
predării produsului unei alte
persoane, transmiteți toată
documentația acestuia.
Livrare
1 x lesă cu sistem retractabil
1 x instrucțiuni de utilizare
Date tehnice
Lungime:
5 m (HA-6412, HA-6414)
5 m (HA-6411, HA-6413)
Greutatea maximă a
câinelui: 20 kg
(HA-6412, HA-6414)
35
Greutatea maximă a
câinelui: 35 kg
(HA-6411, HA-6413)
Greutatea maximă a câinelui:
20 kg (HA-6412, HA-6414)
35 kg (HA-6411, HA-6413)
Datum izrade
(mjesec/godina):
10/2023
Utilizare corectă
Acest produs este conceput
pentru uz privat, ca lesă pen-
tru câinii care au o greutate
de max. 20 kg (HA-6412,
HA-6414) / max. 35 kg
(HA-6411, HA-6413).
Lesa trebuie să e dirijată
numai din mână și nu trebuie
utilizată staţionar!
Indicaţii privind
siguranţa
Pune în pericol
viaţa!
• Nu lăsați niciodată copiii
nesupravegheați în preajma
materialului utilizat pentru am-
balare. Pericol de asxiere.
Pericol de
accidentare!
• Utilizaţi aparatul în confor-
mitate cu destinaţia sa.
• Nu lăsaţi la îndemâna copii-
lor ambalajul și produsul.
• Pericol de tăiere! Nu
apucaţi cu mâna coarda/
cureaua (g. B).
• Nu înfășuraţi coarda/
cureaua în jurul corpului
animalului sau omului pentru
a împiedica înnodări sau o
posibilă împiedicare (g. C).
• Eliberați câinele imediat
dacă acesta s-a prins în
funie/în centură.
• Nu formaţi nici un fel de
bucle din centură și nu trebu-
ie să nu o așezaţi direct în
jurul gâtului câinelui. Buclele
se pot întinde de la sine
atunci când sunt tensionate
și pot să dăuneze câinelui.
• Vericaţi coarda/cureaua
înainte de ecare utilizare
de eventuale deteriorări sau
uzuri. Produsul poate utili-
zat numai în stare perfectă
de funcţionare.
• Zgarda utilizată trebuie să
e sucientă de stabilă și în
stare perfectă de funcţiona-
re.În cazul în care, zgarda
sau coarda/cureaua se rupe
în timpul utilizării, frânaţi
coarda/cureaua care vine
înapoi și feriţi-vă capul într-o
parte.
• Nu desfaceţi niciodată
carcasa, deoarece arcul din
interior prezintă un risc de
accidentare.
Utilizare
Indicaţii de
siguranţă
referitoare la
utilizare
ATENŢIE!
• Luaţi în considerare și
faptul că, câinii mici pot
să e puternici. Copiii și
persoanele în vârstă nu ar
putea să-i controleze.
• Este responsabilitatea dum-
neavoastră să aveţi întot-
deauna sub control câinele.
• Anticipaţi cum s-ar putea
comporta câinele dumnea-
voastră în situaţii critice.
• Trebuie să vă chemaţi câi-
nele lângă dumneavoastră
în faţa situaţiilor periculoase
posibile. În special, daţi
atenţie altor persoane și ani-
malului dumneavoastră pe
drumuri pietonale și atunci
când traversaţi drumurile
pentru biciclete.
• Atunci când alte persoane
sau animale se aă în
apropiere, câinele trebuie
condus lângă picior cu
oprirea de durată activată.
Kod za reciklažu se koristi
za označavanje različitih
materijala za povratak u
ciklus reciklaže. Kod se sastoji od
simbola za reciklažu i broja koji
identifikuje materijal.
Napomene za
garanciju i postupak
za servisiranje
Ovaj proizvod proizveden
je pod brižnim nadzorom i
stalnom kontrolom. Za ovaj
proizvod DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH
odobrava privatnim krajnjim
korisnicima garanciju od tri
godine od datuma kupovine
(garantni rok) u skladu sa
sledećim odredbama. Garancija
se odnosi samo na materijalne i
obradne greške. Garancijom nisu
obuhvaćeni delovi koji podležu
standardnom habanju i stoga se
smatraju potrošnim delovima (npr.
baterije), kao ni lomljivi delovi,
npr. prekidači, punjive baterije ili
delovi koji su izrađeni od stakla.
Prava koja proizlaze iz ove
garanciju gube se ako je predmet
korišćen nenamenski ili nepravilno
i izvan njegove predviđene
namene ili predviđenog obima
upotrebe, kao i ukoliko se
korisnik nije pridržavao navoda
iz uputstva za upotrebu izuzev
ako krajnji korisnik dokaže da
postoji greška u materijalu ili
njegovoj obradi koja ne proizlazi
iz gorepomenutih okolnosti.
Prava koja proizlaze iz garancije
važe isključivo za period u okviru
garantnog roka uz predočenje
originalnog računa. Zato Vas
molimo da sačuvate originalni
račun. Garantni rok se ne
produžava zbog popravki koje
se vrše na osnovu garancije,
zakonske garancije ili dobrih
poslovnih običaja. To se odnosi
i na zamenjene i popravljene
delove.
U slučaju bilo kakvih pritužbi,
molimo Vas da prvo kontaktirate
niže navedeni telefon dežurne
servisne službe ili nas kontaktirajte
putem e-pošte. U slučaju prava
na garanciju, mi ćemo - po našem
izboru - besplatno popraviti ili
zameniti proizvod ili Vam vratiti
novac prema kupoprodajnoj ceni.
Druga prava nisu obuhvaćena
garancijom.
Ova garancija ne ograničava
Vaša zakonska prava, a naročito
ne Vaše pravo na potraživanje
garancije prema predmetnom
prodavcu.
IAN: 436210_2304
Servis Srbija
Tel.: 0800 300 180
Uvozi i stavlja u promet:
Lidl Srbija KD,
Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republika
Srbija
Tel.: 0800 300 180,
Kako izjaviti reklamaciju?
Molimo Vas:
· da pozovete korisnički servis:
0800 300 180
· posetite najbližu Lidl prodavnicu.
Da bismo osigurali najbržu
asistenciju, molimo da sačuvate
fiskalni račun i date ga na uvid
prilikom izjavljivanja reklamacije.
Lidl i proizvođač nisu u
mogućnosti da garantuju
obezbeđivanje servisiranja i
dostupnost rezervnih delova
nakon isteka garantog perioda/
perioda saobraznosti. Ukoliko
za tim bude potrebe, putem naše
Službe za potrošače možete
proveriti dostupnost rezervnih
delova i opcije za popravku.
Hvala na razumevanju.
IAN 436210_2304
IAN 436210_2304
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • 22397 Hamburg
GERMANY
10/2023
Delta-Sport-Nr.: HA-6411, HA-6412,
HA-6413, HA-6414
1
Locking bar
2
Stop button
3
Handle
4
Casing
5
Belt
6
Cord
B C
07.31.2023 / PM 12:32
A
GB/CY GB/CY GB/CY GB/CY
• În special în perioada de
împerechere și de gestaţie,
câinii reprezintă un pericol
pentru animalele sălbatice.
Fiecare câine reacţionează
în altfel. Comportaţivă
responsabil și asiguraţivă că
nimeni nu este pus în pericol
sau deranjat.
• Nerespectarea instrucțiunilor
de depozitare și curățare
poate duce la formarea
mucegaiului.
Funcţia de bază
Ţineţi articolul de mâner (3) –
sfoara (6) intră în carcasă (4)
fără să atârne.
Oprire scurtă
Apăsaţi butonul de oprire (2)
până la jumătate. Cât timp
butonul rămâne apăsat, lesa
câinelui este blocată.
Oprire de durată
Apăsaţi butonul de oprire (2)
în jos și împingeţi bara de
blocare (1) în faţă sau apăsaţi
puternic butonul de oprire (2)
până jos (bara de blocare (1)
se xează automat).
Eliberarea opririi de
durată
Trageţi bara de blocare (1)
înapoi.
Aducerea câinelui înapoi
Pentru strângerea sforii (6)
aruncaţi braţul în faţă. Acţio-
naţi butonul de oprire scurtă și
trageţi câinele. Eliberaţi opri-
rea scurtă și repetaţi procesul
până când câinele este lângă
dumneavoastră.
Întreţinere,
epozitare
Produsul trebuie curăţat mecanic
periodic din motive de func-
ţionalitate. IMPORTANT! Nu
curățați niciodată cu detergenți
agresivi. Uscaţi-l după aceea,
cu un prosop. În cazul în care,
banda a devenit umedă,
trageţi-o din carcasă, acţionaţi
blocajul de durată și lăsaţi
banda să se usuce. Depozitaţi
produsul întotdeauna uscat și
curat într-o încăpere temperată.
Produsul trebuie dezinfectat
atunci sau respectiv, după
ce animalul dumneavoastră
s-a îmbolnăvit. Trebuie să
consultaţi un medic veterinar
în care aveţi încredere și să-l
întrebaţi cu privire la un produs
de dezinfectare și de igienă
corespunzător.
Nerespectarea instrucțiunilor
de depozitare și curățare poate
duce la formarea mucegaiului.
RO
Присъединете се към разговора за този продукт
Тук можете да споделите какво мислите за Zoofari IAN 436210 Каишка за куче. Ако имате въпрос, първо прочетете внимателно ръководството. Заявката за ръководство може да бъде направена чрез нашата форма за контакт.
отговор | Това беше полезно (0) (Преведено от Google)