GR/CYBG
* Чл. 112.(1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потре-
бителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в
съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между
извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или
избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако
неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на
обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е
свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, прода-
вачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да
се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потре-
бителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да му
бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската
стока съгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е без-
платно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или
за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответстви-
ето вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато
потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право
на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване
на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за
намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на
потребителската стока с нова или да се
BGBG
8.4 Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
· За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния номер
(IAN 315387) като доказателство за покупката.
· Вземете артикулния номер от фабричната табелка.
· При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете по телефона
или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълни
-
телна информация за уреждането на Вашата рекламация.
· След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт на посоче
-
ния Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касо-
вия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат
проблеми с приемането и допълнителни разходи, задължително използвайте само
адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар
или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности,
доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
8.5 Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу запла-
щане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработ-
ваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни
разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за
дефекта.
Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експре
-
сен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
8.6 Сервизно обслужване
България
Тел.: +49 2 51 132 37 57
IAN 315387
8.7 Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза.
Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
КЛБ ГмбХ
ДИКБРЕЕ 8
48157 МЮНСТЕР
ГЕРМАНИЯ
8. Гаранция
Уважаеми клиенти,
за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие
на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация
пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от
Закона за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби,
не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от
нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока
с договора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
8.1 Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната
касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката. Ако в рам
-
ките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала
или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по
наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се
представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в
какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция,
Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на про
-
дукта не започва да тече нов гаранционен срок.
8.2 Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените
и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката
трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане
на гаранционния срок са срещу заплащане.
8.3 Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно
изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или производствени
дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износ
-
ване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например
филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии
или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради
неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За
правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването
за обслужване. Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за екс
-
плоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът
е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и непра
-
вилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона
на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
BG
5. Почистване и поддръжка
Никога не потапяйте фара и задната светлина изцяло във вода. Не използвайте разяж-
дащи или абразивни препарати за почистване. Това води до повреди.
За почистване и поддръжка използвайте суха кърпа, която не оставя власинки.
6. Отстраняване като отпадък
Опаковката е изработена от екологични материали, които може да предадете в местните
пунктове за рециклиране.
Относно възможностите за отстраняване на излезлия от употреба продукт като отпадък се
информирайте от Вашата общинска или градска управа.
В интерес на опазването на околната среда не изхвърляйте излезлия от употреба
продукт заедно с битовите отпадъци, а го предайте за правилно рециклиране.
За събирателните пунктове и тяхното работно време можете да се информирате
от местната управа.
Дефектните или изтощени акумулаторни батерии подлежат на рециклиране съгласно
Директива 2006 / 66 / EО и нейните изменения. Предавайте акумулаторните батерии
и / или продукта в пунктовете за рециклиране.
Щети върху околната среда поради неправилно обезвреждане
на акумулаторните батерии!
Акумулаторните батерии не бива да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Те могат
да съдържат отровни тежки метали и подлежат на специална преработка. Химическите
символи на тежките метали са, както следва: Cd = кадмий, Hg = живак, Pb = олово. Затова
предавайте изтощените акумулаторни батерии в общински събирателен пункт.
При неправилното отстраняване на акумулаторните батерии като отпадък се губят ценни
ресурси, а съдържащите се в акумулаторните батерии вредни вещества могат да пред
-
ставляват сериозна заплаха за здравето и околната среда. Чрез разделното събиране/
обезвреждане на акумулаторни батерии се избягват опасности за здравето и околната
среда, а чрез рециклирането се възстановяват ценни суровини.
7. Адреси на сервизите
BG
KLB GmbH
Diekbree 8, DE-48157 Münster, ГЕРМАНИЯ
Тел.: +49 2 51 132 37 57
www.klb-service.eu
IAN 315387
BG
25 % - 10 % свети 1 зелен светодиод
10 % - 0 % мига 1 червен светодиод
След светване на системата за контрол на акумулаторната батерия
2
на фара той
свети още минимум 30 минути.
4.2 Задна светлина
9
Превключвател Вкл. / Изкл.
10
еднократно
натискане
включване
двукратно
натискане
изключване
След светване на системата за контрол на акумулаторната батерия
11
на задната свет-
лина тя свети още минимум 30 минути.
4.3 Зареждане на фара / задната светлина (виж фиг. C + D)
Отстранете гумената капачка върху буксата за зареждане на акумулаторната батерия
17
и свържете USB кабела
16
с буксата
17
.
След това свържете USB конектора на USB кабела
16
с компютър/ лаптоп / USB
стандартно зарядно устройство на 5 V DC или 500-1000 mA. При използване на за
-
рядни устройства с други технически параметри акумулаторните батерии, а с това
фарът и задната светлина могат да се повредят. В този случай гаранцията отпада.
Фарът
1
и задната светлина
9
са оборудвани със система за контрол на акуму-
латорната батерия. Системата за контрол на акумулаторната батерия
2
на фара
мига в червено, когато акумулаторните батерии са изтощени и трябва да се за-
редят. Системата за контрол на акумулаторната батерия
11
на задната светлина мига
в червено, когато акумулаторните батерии са изтощени и трябва да се заредят.
По време на зареждане системата за контрол на акумулаторната батерия свети в зе
-
лено. Когато акумулаторните батерии са отново в експлоатационна готовност, всичките
4 светодиода за контрол на зареждането светят постоянно, а системата за контрол на
акумулаторната батерия на задната светлина угасва. Фарът
1
и задната светлина
9
могат да се използват отново.
За запазване на пълната мощност на вградените акумулаторни батерии, моля, заредете
акумулаторната батерия на фара първия път не по-кратко от 6 часа (акумулаторната
батерия на задната светлина: не по-кратно от 5 часа). Не спирайте процеса на за
-
реждане по-рано, дори ако светодиодът вече е угаснал. След това за фара се препо-
ръчва време на зареждане от ок. 3,5 часа (препоръчително време на зареждане на
задната светлина: 2,5 часа).
BGBG
3.2 Монтиране на задната светлина (виж фиг. B)
Закрепете държача
12
с гумената пластина
13
към опората на седалката или към
задната стойка. Уверете се, че пред задната светлина
9
няма предмети.
Закачете гумената пластина
13
под напрежение. За целта не използвайте инстру-
мент, за да избегнете повреди.
Развийте звездовидния винт
15
на държача
12
и настройте необходимия ъгъл.
След това затегнете здраво винта на ръка. За целта не използвайте инструмент, за да
избегнете повреди.
Плъзнете задната светлина
9
върху държача
12
, докато щракне осезаемо. Уверете
се, че задната светлина е монтирана съобразно фиг. В.
За освобождаване на задната светлина
9
натиснете фиксатора
14
и издърпайте
задната светлина
9
.
ВНИМАНИЕ! Задната светлина следва да се монтира и настрои така, че базовата
ос да е успоредна на средната надлъжна равнина на превозното средство и успо
-
редна на платното.
4. Обслужване
4.1 Включване / Изключване
Фарът
1
е оборудван с три степени на осветяване.
Превключвател Вкл. / Изкл.
4
еднократно натискане
Режим Auto: Фарът
1
е оборудван със сензор
5
, който
регулира автоматично яркостта на фара
1
в зависимост
от условията на околната среда. При активен сензор
5
(режим Auto) сензорната светлинна индикация
3
мига
в зелено.
двукратно натискане Режим Power (60 Lux) за движение в неосветена среда
трикратно натискане Режим Standard (30 Lux) за движение в осветена среда
четирикратно натискане Режим Eco (15 Lux) за движение в добре осветена
среда
петкратно натискане изключване
Заряд на
акумулаторната
батерия:
Начин на действие на системата за контрол на акумулаторната
батерия
100 % - 75 % светят 4 зелени светодиода
75 % - 50 % светят 3 зелени светодиода
50 % - 25 % светят 2 зелени светодиода
Почистването и поддръжката да не се изпълняват от деца без надзор. Имайте предвид,
че повредите поради неправилно боравене, неспазване на ръководството за експло
-
атация или намеса от неоторизирани лица се изключват от гаранцията.
В никакъв случай не разглобявайте продукта. Некомпетентно извършените ремонти
могат да създадат значителни опасности за потребителя. За ремонти се обръщайте
само към специалист. Не е възможна подмяна на светодиодите.
ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА И ОПАСНОСТ ОТ ЗЛОПО-
ЛУКА! При използване на неподходящо зарядно устройство фарът
1
и задната свет-
лина
9
могат да се повредят, прегреят и дори да експлодират. В този случай гаран-
цията отпада.
2.1 Указания за безопасност при работа с акумулаторни
батерии
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Дръжте акумулаторните
батерии далече от деца, не ги хвърляйте в огън, не ги свързвайте накъсо и
не ги разглобявайте.
При неспазване на указанията акумулаторните батерии могат да се разредят извън
крайното си напрежение. Тогава съществува опасност от изтичане.
Избягвайте контакт с кожата, очите и лигавиците, ако от акумулаторните батерии е
изтекла течност. При контакт с киселина от батерията веднага изплакнете засегнатите
места обилно с чиста вода и незабавно потърсете лекар.
Указание: Ако червеният светодиод на системата за контрол на акумулаторната
батерия
2
,
11
във фара
1
или в задната светлина
9
светне, незабавно заредете
отново акумулаторните батерии.
3. Монтаж
3.1 Монтиране на фара (виж фиг. A)
Позиционирайте държача
6
в избраното място на кормилото.
Закрепете държача
6
с гумената пластина
7
към кормилото. Уверете се, че пред
фара
1
няма предмети.
Закачете гумената пластина
7
под напрежение. За целта не използвайте инструмент,
за да избегнете повреди.
За оптимално настройване на ъгъла спрямо посоката на движение завъртете фара
1
в правилното положение (виж фиг. A).
Плъзнете фара
1
върху държача
6
, докато щракне осезаемо.
За освобождаване натиснете фиксатора на фара
8
и плъзнете фара
1
от държача
6
напред.
ВНИМАНИЕ! Редовно проверявайте правилното регулиране на Вашия фар. Свет
-
линният конус трябва да сочи направо в посока на движението и не бива да е настроен
прекалено високо, за да не се заслепяват водачите в насрещното движение.
BGBG
на продукта. Производителят не носи отговорност за щети, възникнали поради нецелесъо-
бразна употреба. Продуктът не е предназначен за професионални цели.
1.2 Описание на частите
1
Фар
2
Система за контрол на акумулаторната
батерия на фара
3
Сензорна светлинна индикация на фара
4
Превключвател Вкл. / Изкл. на фара
5
Сензор на фара
6
Държач за фара
7
Гумена пластина на държача за фара
8
Фиксатор на фара
9
Задна светлина
10
Превключвател Вкл. / Изкл. задна
светлина
11
Система за контрол на акумулаторната
батерия на задната светлина
12
Държач за задната светлина
13
Гумена пластина на държача за задната
светлина
14
Фиксатор на задната светлина
15
Звездовиден винт на държача за задната
светлина
16
USB кабел
17
Букса за зареждане на акумулаторната
батерия (фар и задна светлина)
1.3 Обем на доставката
1 фар
1 задна светлина
1 държач за фара
1 държач за задната светлина
1 USB кабел
1 ръководство за монтаж и експлоатация
1.4 Технически данни
Фар (самозатъмняващ се) Задна светлина
Обозначение на типа: LI-3A / XC-266 Обозначение на типа: LR-2 / XC-249
Номинална мощност: 2W Номинална мощност: 0,2 W
Вид защита: IP44 по DIN EN 60529 Вид защита: IP44 по DIN
EN 60529
Литиевойонна Литиевойонна
акумулаторна батерия: 1300 mAh, 3,7 V акумулаторна батерия: 300 mAh, 3,7 V
2. Указания за безопасност
ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА И ОПАСНОСТ
ОТ ЗЛОПОЛУКА ЗА БЕБЕТА И МАЛКИ ДЕЦА! Никога не оставяйте
децата без наблюдение с опаковъчния материал, тъй като съществува опас
-
ност от задушаване вследствие поглъщане на части от опаковката. Децата често под-
ценяват опасностите.
Дръжте продукта винаги далече от деца. Продуктът не е играчка!
Този продукт може да се използва от деца над 8 годишна възраст, както и от лица с
ограничени физически, сензорни или умствени способности, или без опит и знания,
ако са под надзор или са били инструктирани за безопасната употреба на продукта
и разбират произтичащите от това опасности. Децата не бива да играят с продукта.
Легенда на използваните пиктограми
Прочетете указанията!
USB – Universal Serial Bus –
точка за свързване, напр. към
компютър (само зареждане)
Опасност за живота и
опасност от злополука за
бебета и малки деца!
K XXXXX
Германски контролен знак на
Федералната служба за МПС
(К със следващия регистрацио
-
нен номер)
Спазвайте предупрежденията
и указанията за безопасност!
Продуктите и опаковките
следва да се отстраняват като
отпадък екологосъобразно
Внимание! Опасност от
експлозия!
21
PAP
Код за рециклиране при
отстраняване на картон като
отпадък
Символ за разпознаване на
електрическо и електронно
оборудване
Продуктът отговаря на европей-
ските директиви, валидни за
специфичния тип продукти
Щети върху околната
среда поради неправилно
обезвреждане на акумула
-
торните батерии!
01
PET
Код за рециклиране при отстра-
няване на полиестерни влакна
и фолиа като отпадък
Система за контрол на
акумулаторната батерия на
фара
Защита срещу водни пръски,
защита срещу чужди тела
LED светлини за велосипед
1. Увод
Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт. Вие избрахте висококачест-
вен продукт. Ръководството за експлоатация е съставна част от този продукт. То
съдържа важни указания за безопасност, монтаж и отстраняване като отпадък.
Преди използване на продукта се запознайте с всички указания за употреба и безопас
-
ност. Използвайте продукта само съгласно описанието и за посочените области на упо-
треба. При предоставяне на продукта на трети лица предайте също и всички инструкции.
1.1 Употреба по предназначение
Продуктът е подходящ за осветяване на пътното платно при колоездене. Комплектът LED
светлини е одобрен за всички велосипеди като самостоятелно осветление. Разпределението
на светлината не бива да се възпрепятства от други части за велосипеда или от багажа.
Продуктът е предназначен за употреба на открито. Приложение, различно от посоченото,
или промяна на продукта са недопустими и могат да доведат до наранявания и повреди
GB/CY
In the event of malfunctions or other defects, please first contact the following service department
by phone or e-mail.
A product recorded as defective along with the proof of purchase (sales receipt) and a descrip
-
tion of the defect and when it occurred can then be returned free of charge to the service address
provided. Please note, the service department must be notified before returning the product!
Download this and many other manuals, product videos and software from www.lidl-service.
com.
8. Service addresses
GB
KLB GmbH
Diekbree 8
DE-48157 Münster, GERMANY
Phone: +49 2 51 132 37 57
www.klb-service.eu
CY
KLB GmbH
Diekbree 8
DE-48157 Münster, GERMANY
Phone: +49 2 51 132 37 57
www.klb-service.eu
IAN 315387
GB/CYGB/CYGB/CY GB/CY
heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used recharge-
able batteries through a local collection point.
Improper disposal of rechargeable batteries destroys valuable resources and the hazardous sub
-
stances in the rechargeable batteries may pose a significant danger to human health and environ-
ment. Separate collection/disposal of rechargeable batteries prevents dangers to human health
and environment, and valuable resources are regained by recycling.
7. Warranty
Dear customer,
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects,
you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
7.1 Warranty terms
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe
place. This document is required as your proof of purchase. Should this device show any fault in
materials or manufacture within three years from date of purchase, it will be repaired or replaced -
at our choice - by us free of charge. This warranty is conditional on the defective product and
the receipt of purchase being presented within the three year warranty period, and on there be
-
ing a brief written description of the nature of the defect and of the date it arose. If the defect is
covered by our warranty, we will return the repaired device or replacement thereof. A repair or
exchange of the device does not extend a new warranty period. Repairs made under warranty
do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Any dam
-
age or defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking the
appliance. Repairs made after the warranty period has expired are subject to payment.
7.2 Extent of warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before
delivery. The warranty applies to defects in material or manufacture. This guarantee does not ap
-
ply to product parts which are subject to normal wear and tear and can be regarded as wearing
parts, or for damage to breakable parts, e.g., switch, rechargeable batteries, or parts which are
made of glass. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or main
-
tained improperly. All instructions provided in the instructions for use must be followed strictly to
constitute proper use of the product. Purposes and practices which the operating instructions warn
of or advise against must be avoided without fail. This product is intended for private, non-com
-
mercial use only. Any incorrect or improper use of the appliance, use of force and modifications
not performed by our authorized service branch will void the warranty.
Please follow the instructions below to ensure your claim is processed quickly:
Please have your receipt and the item number ready as your proof of purchase when enquiring
about your product.
Please refer to the type plate or the cover sheet of these instructions for the product number.
Then connect the USB connector on the USB cable
16
to a computer / laptop / standard
USB-charger with 5 V DC and 500-1000mA. Using charger with different specifications can
damage the batteries, and in turn the headlight and tail light. This will void the warranty.
The headlight
1
and tail light
9
are equipped with a battery monitor. The battery monitor
2
for the headlight flashes red when the batteries are low and need to be recharged. The
battery monitor
11
for the tail light lights up red when the batteries are low and need to be
recharged. The battery monitor lights up green whilst charging. When the batteries are ready
for use, all 4 charging LEDs of the headlight battery monitor light up, on the tail light the
battery monitor extinguishes. The headlight
1
and tail light
9
are ready for use.
For the built-in batteries to operate at full power, be sure to charge the headlight battery for
at least 6 hours when charging for the first time (tail light battery: at least 5 hours). Please do
not stop charging sooner, even if the LED is already extinguished. After this, the recommended
charging time for the headlight is approx. 3.5 hours (recommended charging time for the
tail light is 2.5 hours).
5. Cleaning and care
Never fully immerse the headlight and tail light in water. Do not use corrosive or abrasive
cleaning agents. These will damage the product.
Use a dry, lint-free cloth for cleaning and care.
6. Disposal
The packaging is made from environmentally-friendly materials which can be disposed of through
your local recycling facilities.
Contact your local waste disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has
reached the end of its useful life, not in the household waste. Please contact your
municipality for information on collection facilities and their opening hours.
Defective or used rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC
and its amendments. Return rechargeable batteries and / or the product to the recycling facilities
provided.
Improper disposal of rechargeable batteries may result in environ-
mental damage!
Rechargeable batteries may not be disposed with household waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the
4. Operation
4.1 Switching on / off
The headlight
1
has three brightness settings.
On / Off switch
4
press once
Auto mode: The headlight
1
is equipped with a sensor
5
which automatically adjusts the brightness of the headlight
1
to the surroundings. When the sensor is active
5
(auto-mode),
the sensor control light
3
flashes green.
press twice Power mode (60 Lux) for riding in unlit areas
press three times Standard mode (30 Lux) for riding in lit areas
press four times Eco mode (15 Lux) for riding in well-lit areas
press five times Power off
Battery status: Operating mode of the battery monitor
100 % - 75 % 4 green LEDs light up
75 % - 50 % 3 green LEDs light up
50 % - 25 % 2 green LEDs light up
25 % - 10 % 1 green LED lights up
10 % - 0 % 1 red LED flashes
When the battery monitor
2
for the headlight comes on, it will continue to emit light for at least
30 minutes.
4.2 Tail light
9
On/Off switch
10
press once Power on
press twice Power off
When the battery monitor
11
for the tail light comes on, it will continue to emit light for at least
30 minutes.
4.3 Charging the headlight / tail light (see Fig. C + D)
Remove the rubber cover from the battery charging socket
17
and connect the USB cable
16
to the battery charging socket
17
.
2.1 Rechargeable battery safety notes
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! Keep rechargeable batteries away
from children, do not throw rechargeable batteries into fire, do not short-circuit
and do not take apart.
Failure to observe this may discharge the rechargeable battery beyond their end voltage.
This poses a risk of leaking.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes if fluid has leaked from the recharge-
able batteries. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area
with clean water and seek immediate medical attention.
Note: If the red LED on the battery monitor
2
,
11
lights up on the headlight
1
or tail
light
9
, recharge the batteries promptly.
3. Installation
3.1 Installing the headlight (see Fig. A)
Position the bracket
6
in the desired location on the handlebar.
Secure the bracket
6
to the handlebar using the rubber tab
7
. When doing so, ensure
that there are no objects in front of the headlight
1
.
Apply tension to the rubber tab
7
and hook in. To prevent damage, do not use tools for
this step.
To adjust the optimum angle to the direction of travel, turn the headlight
1
to the correct
position (see Fig. A).
Slide the headlight
1
into the bracket
6
until you hear it lock into place.
To remove, press the headlight lock
8
and slide the headlight
1
forward out of the bracket
6
.
ATTENTION! Routinely check the headlamp adjustment. The light cone must point straight
ahead, in the direction of travel, and must not be adjusted too high so as not to blind oncoming
traffic.
3.2 Installing the tail light (see Fig. B)
Secure the bracket
12
in the desired location on the seat post or the rear seat stays
13
. Ensure
the are no objects blocking the tail light
9
.
Apply tension to the rubber tab
13
and hook in. To prevent damage, do not use tools for
this step.
Loosen the star screw
15
on the bracket
12
and adjust to the desired angle.
Then tighten the screw hand tight. To prevent damage, do not use tools for this step.
Slide the tail light
9
into the bracket
12
until you hear it lock into place. Be sure to install
the tail light as shown in Fig. B.
To remove the tail light
9
, press the tail light lock
14
and take off the tail light
9
.
ATTENTION! The tail lamp must be installed and adjusted so the reference axis is parallel
to the median longitudinal plane of the vehicle and parallel to the road.
GB/CY GB/CY
3
Headlight sensor indicator light
4
Headlight on/off switch
5
Headlight sensor
6
Headlight bracket
7
Rubber tab for headlight bracket
8
Headlight lock
9
Tail light
10
Tail light on / off switch
11
Tail light battery monitor
12
Tail light bracket
13
Rubber tab for tail light bracket
14
Tail light lock
15
Tail light bracket star screw
16
USB cable
17
Charging port (headlight and tail light)
1.3 Scope of delivery
1 Headlight
1 Tail light
1 Headlight bracket
1 Tail light bracket
1 USB cable
1 Instructions for assembly and use
1.4 Technical data
Headlight (auto-dimming) Tail light
Model designation: LI-3A / XC-266 Model designation: LR-2 / XC-249
Rated power: 2 W Rated power: 0.2 W
IP rating: IP44 per DIN EN 60529 IP rating:
IP44 per DIN EN 60529
Li-ion rechargeable battery: 1300 mAh, 3.7 V Li-ion rechargeable
battery: 300 mAh, 3.7 V
2. Safety notes
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR IN-
FANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packing
material due to the suffocation hazard posed by swallowing parts thereof. Children
frequently underestimate the dangers.
Always keep the product out of the reach of children. This product is not a toy!
This product may be used by children aged 8 years and up, as well as by persons with re-
duced physical, sensory or mental capacities or lacking experience and knowledge when
supervised or instructed in safe product use and they understand the associated risks. Do not
allow children to play with the product. Cleaning and user maintenance must not be performed
by children without supervision. Please note, damages caused by incorrect handling, non-
compliance with the instructions for use or interference with the device by unauthorised indi-
viduals are excluded from the warranty.
Never take the product apart. Improper repairs may result in considerable danger to the
user. Always have repairs performed by a professional. The LED lights cannot be replaced.
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS! Using an incorrect
charger can result in headlight
1
and tail light
9
damage, overheating and even explosion.
This will void the warranty.
List of pictograms used
Read the instructions!
USB – Universal Serial Bus –
interface to port, e.g. on a
computer (charging only)
Danger to life and risk of
accidents for infants and
children!
K XXXXX
German Federal Motor
Transport Authority test symbol
(K followed by approval number)
Observe warnings and safety
information!
Dispose of the product and
packaging in an environmentally-
friendly manner
Caution! Danger of explosion!
21
PAP
Recycling code for the disposal
of cardboard
Symbol identifying electrical and
electronic devices
Product meets the applicable
European product-specific
directives
Improper disposal of rechargeable
batteries may result in
environmental damage!
01
PET
Recycling code for the disposal
of polyester fibres and films
Headlight battery monitor
Splash-proof, protection against
foreign bodies
LED Bike Light Set
1. Introduction
Congratulations on the purchase of your new product. You have chosen a high-qual-
ity product. The instructions for use are a part of this product. It contains important
safety, assembly and disposal information. Before using the product, please familiarise
yourself with all safety notes and instructions for use. The product must only be used as described
and for the specified fields of application. When passing the product on to others, be sure to
also include all documentation.
1.1 Intended use
This product is suitable for lighting the roadway whilst cycling. The LED bike light set is approved
as exclusive lighting for all bicycles. Light distribution must not be impaired by other bicycle parts
or cargo. The product is intended for outdoor use. Any use not described above or product mod
-
ification is prohibited and can result in injuries and product damage. The manufacturer assumes
no liability for damage resulting from improper use. This product is not intended for commercial use.
1.2 Parts description
1
Headlight
2
Headlight battery monitor
LED СВЕТЛИНИ ЗА ВЕЛОСИПЕД
Инструкции за обслужване и безопасност
ΣΕΤ ΛΆΜΠΕΣ ΠΟΔΗΛΆΤΟΥ LED
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
LED BIKE LIGHT SET
Operation and safety notes
IAN 315387
LED BIKE LIGHT SET
Artikel-Nr. / Item No. 14155
B
10
14
121513
D
16
17
A
7
1
8
16
2
3
4
5
6
C
1617
11
9
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων
Διαβάστε τις οδηγίες
χρήσης!
USB – Universal Serial Bus –
υποδοχή για σύνδεση, π. χ. σε έναν
υπολογιστή (μόνο φόρτιση)
Κίνδυνος για τη ζωή και
κίνδυνος ατυχήματος για
νήπια και παιδιά!
Κ XXXXX
Γερμανικό σήμα έγκρισης της Ομο-
σπονδιακής Υπηρεσίας Οχημάτων
(Κ ακολουθούμενο από τον αριθμό
έγκρισης)
Τηρείτε τις προειδοποιητικές
υποδείξεις και τις υποδείξεις
ασφάλειας!
Τα προϊόντα και οι συσκευασίες
πρέπει να απορρίπτονται
οικολογικά
Προσοχή! Κίνδυνος
έκρηξης!
21
PAP
Κωδικός ανακύκλωσης για
απόρριψη χαρτονιού
Αναγνωριστικό σύμβολο
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών
Το προϊόν ανταποκρίνεται στις
ισχύουσες σχετικές ευρωπαϊκές
οδηγίες
Καταστροφή του περιβάλλο-
ντος λόγω εσφαλμένης
απόρριψης των επαναφορτι-
ζόμενων μπαταριών!
01
PET
Κωδικός ανακύκλωσης για απόρριψη
πολυεστερικών ινών και μεμβρανών
Σύστημα ελέγχου
επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας προβολέα
Προστασία από πιτσιλίσματα
νερού, προστασία από ξένα
σώματα
Σετ λάμπες ποδηλάτου LED
1. Εισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν
υψηλών προδιαγραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του προϊόντος. Περιέ
-
χουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη.
Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφαλείας. Χρησιμο
-
ποιείτε το προϊόν μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται και για τον τομέα εφαρμογής που ανα-
φέρεται. Σε περίπτωση μεταβίβασης του προϊόντος σε τρίτους παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα.
1.1 Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές
Το προϊόν ενδείκνυται για τον φωτισμό της λωρίδας κίνησης κατά την ποδηλασία. Το σετ φανών
ποδηλάτου LED είναι εγκεκριμένο για όλα τα ποδήλατα ως μοναδικός φωτισμός. Η διασπορά
φωτός απαγορεύεται να εμποδίζεται από μέρη ποδηλάτου ή αποσκευές. Το προϊόν προορίζεται
για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Οποιαδήποτε χρήση που δεν περιγράφεται παραπάνω ή με
-
τατροπή του προϊόντος δεν επιτρέπονται και ενδέχεται να προκαλέσουν τραυματισμούς και
LED-FAHRRADLEUCHTEN-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Присъединете се към разговора за този продукт
Тук можете да споделите какво мислите за Crivit IAN 315387 Велосипедна светлина. Ако имате въпрос, първо прочетете внимателно ръководството. Заявката за ръководство може да бъде направена чрез нашата форма за контакт.