Наръчник InnovaGoods V0103271 Желязо

Нуждаете се от ръководство за InnovaGoods V0103271 Желязо? По-долу можете да видите и изтеглите PDF ръководството безплатно на български език. В момента този продукт има 4 често задавани въпроси, 0 коментари и има 0 гласа. Ако това не е ръководството, което искате, моля свържете се с нас.

Продуктът ви дефектен ли е и ръководството не предлага решение? Отидете в Repair Café за безплатни ремонтни услуги.

Наръчник

Loading…

Mini 2·in·1 Iron InnovaGoods® - Home Houseware
до водоизточници или във влажни места.
Подходящ само за използване удома.
Използвайте уреда само по
предназначение. Съхранявайте
устройството на сухо място и без прах. Не
оставяйте устройството без надзор
докато е включено. Този уред не е
играчка. Да се пази от деца. Не
променяйте уреда или някоя от частите
му. Не използвайте и не се опитвайте да
ремонтирате устройството, частите или
кабела, в случай че се окажат дефектни
или не функционират правилно. Само
квалифициран техник трябва да
извършва ремонта. Това устройство не е
предназначено за позлване от деца или
лица с ограничени физически и
психически способности, освен ако не са
под надзора на възрастен, отговарящ за
тяхната безопасност. Този продукт не е
битов отпадък, затова следвайте
действащите екологични стандарти за
рециклиране. Изхвърлете този артикул
съгласно европейската директива
2002/96/EО. Информирайте се относно
местното законодателство за
рециклиране на електрически и
електронни продукти и го спазвайте. Не
изхвърляйте този продукт с битовите
отпадъци. Следвайки тези указания,
допринасяте за избягване на негативни
последствия за човешкото здраве и
околната среда.
HRVATSKI
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
AC ulaz: 230 V / 50 Hz
Snaga: 800 W
Zapremina: 80 ml
Dodaci: četka za čišćenje i mjerna čaša
Rotirajuća ručka za 180º
UPUTE
Napunite spremnik Mini 2-u-1
IronInnovaGoods® destiliranom ili
mineralnom vodom i zatvorite poklopac.
Okrećite ručku dok se ne namjesti u
željeni položaj i priključite Mini 2-in-1
IronInnovaGoods® u utičnicu.
Odaberite temperaturu: I - najlon (80-100
ºC), II - svila (10-40 ºC), III - vuna (140-160
ºC), IV - pamuk (160-180 ºC), V - lan (180-
200 °C). Bočno svjetlo će se ugasiti kad
dosegne temperaturu i kad ona padne,
svjetlo će se opet automatski upaliti.
Funkciju pare koristite samo na
maksimalnoj temperaturi. Pritisnite gumb
za paru u intervalima od 2-3 s (okidač
ispod ručke).
Kako biste koristili glavu, umetnite je u
podnožje i okrenite zasun za učvršćivanje.
Ispraznite vodu iz glačala prije spremanja.
UPOZORENJA
Nikada ne dodirujte podnožje ili bočne strane
glačala, mogli biste se opeći. Ostavite glačalo
u uspravnom položaju. Ovaj je proizvod
testiran tijekom proizvodnje, uobičajeno je da
u sebi sadrži tragove vode. Pogledajte etikete
odjeće i slijedite upute kako je ne biste
oštetili. Ako niste sigurni, upotrijebite najnižu
temperaturu. Povremeno iz parnih rupa može
izaći nekoliko kapi vode, to je sasvim
uobičajeno. Osigurajte da napon izvora
napajanja odgovara naponu uređaja. Isključite
kabel uređaja kad god ga ne koristite. Ne
povlačite kabao i pazite da se ne omotava.
Držite kabao podalje od vrućih ili oštrih
površina. Prije čišćenja, pobrinite se da je
uređaj isključen iz utičnice i da je potpuno
ohlađen. Čistite ga blago navlaženom krpom.
Ne koristite abrazivne proizvode niti
materijale za čišćenje. Ne stavljajte uređaj niti
kabao u tekućinu. Ne upravljajte njime
mokrim rukama. Ne koristite ga u blizini
izvora vode niti na vlažnim mjestima.
Prikladan je samo za kućnu uporabu.
Koristite ovaj uređaj samo u svrhe u koje je
namijenjen. Čuvajte spravu na suhom mjestu
gdje nema prašine. Ne ostavljajte uređaj bez
nadzora dok je uključen. Ovaj uređaj nije
igračka. Držite ga dalje od dohvata djece. Ne
modificirajte uređaj niti ijedan njegov dio.Ako
su uređaj, dijelovi ili kabao u kvaru ili ne rade
ispravno, ne koristite ih i ne pokušavajte ih
popraviti. To smije učiniti samo kvalificirani
tehničar. Ova sprava nije namijenjena djeci ili
osobama s ograničenim fizičkim ili psihičkim
sposobnostima, sve dok nisu pod nadzorom
odrasle osobe koja je odgovorna za njihovu
sigurnost. Ovaj proizvod nije kućanski otpad,
u skladu je s ekološkim propisima koji se tiču
njegove reciklaže. Odložite ovaj proizvod u
skladu s Europskom direktivom 2002/96/EC.
Informirajte se o lokalnim zakonima o
reciklaži električnih i elektronskih proizvoda
i postupajte u skladu s njima. Ne odlažite ovaj
proizvod s kućnim otpadom. Slijedeći ove
upute, olakšat ćete sprječavanje ugrožavanja
ljudi i okoliša.
SLOVENČINA
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
AC in: 230 V / 50 Hz
Výkon: 800 W
Objem: 80 ml
Príslušenstvo: čistiaca kefka a odmerka
180º otočná rukoväť
NÁVOD NA POUŽITIE
Naplňte zásobník Mini 2-in-1
IronInnovaGoods® destilovanou alebo
minerálnou vodou a zatvorte uzáver.
Otáčajte rukoväťou, kým nie je nastavená
do požadovanej polohy, a pripojte Mini
2-in-1 Iron InnovaGoods® do elektrickej
zásuvky.
Vyberte si teplotu: I - nylon (80-100 ° C), II -
hodváb (10-40 ° C), III - vlna (140-160 ° C), IV
- bavlna (160-180 ° C), V - ľan (180-200 ° C).
Bočné svetlo sa vypne, keď dosiahne
teplotu a keď klesne; svetlo sa
automaticky znovu zapne.
Funkciu pary používajte iba pri
maximálnej teplote. V 2-3 sekundových
intervaloch stlačte tlačidlo pary (spúšť
pod rukoväťou).
Ak chcete použiť hlavicu, vložte ju do
základne a otočte upevňovaciu západku.
Pred uskladnením vylejte vodu zo
žehličky.
UPOZORNENIA
Nikdy sa nedotýkajte základne alebo bočných
častí žehličky, mohli by ste sa popáliť.
Žehličku položte do zvislej polohy. Tento
výrobok bol testovaný počas výroby, je
normálne, že vo vnútri môže obsahovať stopy
vody. Skontrolujte označenie odevu a
postupujte podľa jeho pokynov, aby ste ho
nepoškodili. V prípade pochybností použite
nižšiu teplotu. Z parných otvorov môže občas
vytiecť niekoľko kvapiek vody, je to úplne
bežné.
Uistite sa, že napätie v sieti je rovnaké ako v
prístroji. Nenechávajte spustený prístroj bez
dohľadu. Neťahajte za kábel a zaistite, aby sa
nezamotal. Nepokladajte kábel na horúce
plochy a ostré hrany. Pred čistením
skontrolujte, či je spotrebič odpojený od
elektrickej siete a úplne chladný. Čistite
pomocou ľahko navlhčenej handričky. Na
čistenie nepoužívajte abrazívne prípravky ani
materiály. Neponárajte prístroj ani kábel do
kvapaliny. Nemanipulujte so zariadením
mokrými rukami. Nepoužívajte prístroj v
blízkosti zdroja vody alebo vo vlhkých
miestach. Vhodné len pre domáce použitie.
Prístroj používajte len na účely, na ktoré je
určený. Uložte prístroj na suchom mieste bez
prachu. Nenechávajte spustený prístroj bez
dohľadu. Tento prístroj nie je hračka. Udržujte
mimo dosahu detí. Neupravujte zariadenie
ani žiadnu z jeho zložiek. Ak prístroj, jeho
súčasti alebo kábel vyzerajú poškodené alebo
nefungujú správne, potom ich nepoužívajte,
ani sa ich nesnažte opraviť. Opravy môže
vykonávať iba kvalifikovaná osoba. Deti a
osoby so zníženou schopnosťou pohybu a
orientácie by nemali manipulovať s týmto
zariadením bez dohľadu zodpovednej osoby,
ktorá zaručí ich bezpečie. Nevyhadzujte tento
prístroj do komunálneho odpadu. Pri jeho
recyklácii sa riaďte platnými normami pre
ochranu životného prostredia. Výrobok
likvidujte v súlade s európskou smernicou
2002/96/EC. Vyžiadajte si informácie o
miestnej legislatíve týkajucej sa recyklácie
elektrických zariadení a elektroniky a
postupujte podľa daných krokov.
Neodhadzujte tento výrobok do domového
odpadu. Riadením sa týmito pokynmi
predídete škodlivým dôsledkom pre
bezpečnosť osôb a životného prostredia.
EESTI
TEHNILISED SPETSIFIKATSIOONID
V. -v. sisend: 230 v / 50 Hz
Võimsus: 800W
Mahutavus: 80 ml
Lisaseadmed: puhastushari ja mõõtetass
180º pöörduv käepide
JUHISED'
Täitke Mini 2-in-1 IronInnovaGoods®
anum destilleeritud või mineraalveega
ning sulgege kork.
Pöörake käepide teile soovitavasse
asendisse ja ühendage Mini 2-in-1
IronInnovaGoods® vooluväljundisse.
Valige temperatuur: I - nailon (80-100 ° C),
II - siid (10-40 ° C), III - vill (140-160 ° C), IV -
puuvill (160-180 ° C), V - linane (180- 200
ºC). Külgvalgustus kustub soovitud
temperatuuri saavutamisel ja langemisel;
tuli süttib automaatselt uuesti.
Kasutage auru funktsiooni ainult
maksimaalsel temperatuuril. Vajutage
aurunuppu 2-3 sekundi tagant (päästik
asub käepideme all).
Pea kasutamiseks sisestage see alusesse
ja keerake lukustamiseks.
Tühjendage veest enne triikraua seisma
jätmist.
HOIATUSED
Ärge kunagi puudutage triikraua alust ega
külgi, need võivad teid põletada. Toetage
triikrauda püstiasendis. Seda toodet on
tootmise käigus testitud, on normaalne,kui
see sisaldab vee jälgi. Kontrollige rõiva
etiketti ja järgige selle juhiseid, et vältida
selle rikkumist. Kui te pole kindel, kasutage
madalaimat temperatuuri. Mõnikord võib
auruaukudest tulla mõni tilk vett, see on
täiesti normaalne.
Tehke kindlaks, et toiteallika pinge ühildub
seadmega. Eemaldage toode vooluvõrgust, kui
seda ei kasutata. Ärge sikutage juhtmest ning
tehke kindlaks, et see ei ole sõlmes. Hoidke
juhet eemal kuumadest või teravatest
pindadest. Enne puhastamist tehke kindlaks,
et toode on eemaldatud vooluvõrgust ning
täielikult maha jahtunud. Puhastage seadet
kergelt niiske lapiga. Ärge kasutage seadme
puhastamiseks abrassiivseid
puhastusvahendeid või materjale. Ärge pange
seadet ega juhet vette. Ärge kasutage
märgade kätega. Ärge kasutage seadet
veeallika lähedal või niisketes kohtades.
Sobib vaid kodukasutuseks. Kasutage toodet
vaid tema ettenähtud eesmärgil. Ladustage
seadet kuivas, tolmuvabas kohas. Ärge jätke
sisselülitatud seadet järelevalveta. Toode ei
ole mänguasi. Hoidke seda lastele
käesaamatus kohas. Ärge muutke toodet või
selle komponente. Kui seade, selle osad või
juhe on vigastatud või ei tööta korralikult,
ärge üritage neid ise parandada. Ainult
väljaõppinud tehnik peaks seda tegema. See
seade ei ole mõeldud laste või füüsilise või
vaimse puudega isiku poolt kasutamiseks,
välja arvatud juhul, kui neid juhendab
täiskasvanu, kes vastutab nende turvalisuse
eest. See seade ei ole majapidamisprügi,
seega järgige taaskasutuse ja
ümbertöötlemise keskkonnastandardeid.
Kõrvaldage toode kasutuselt vastavusest
Euroopa Liidu direktiivile 2002/96 / EÜ.
Tutvuge kohalike elektri- ja
elektroonikaseadmete taaskasutuse
seadustega ja järgige nende täitmist. Ärge
visake seda toodet olmejäätmete hulka.
Järgides neid juhiseid, saate vältida
kahjulikke tagajärgi inimestele ja ohtu
keskkonnale.
РУССКИЙ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
AC вход: 230 В / 50 Гц
Мощность: 800 Вт
Емкость: 80 мл
Аксессуары: щетка для очистки и
мерный стаканчик
Вращающаяся на 180º ручка
ИНСТРУКЦИИ
Наполните емкость Mini 2-in-1
IronInnovaGoods® дистиллированной
или минеральной водой и закройте
крышку.
Поверните ручку в желаемое
положение и подсоедините Mini 2-in-1
Iron InnovaGoods® к источнику
питания.
Выберите температуру: I - нейлон
(80-100 ºC), II - шелк (10-40 ºC), III -
шерсть (140-160 ºC), IV - хлопок (160-180
ºC), V - лен (180- 200 ° С). Боковая
подсветка выключится, когда будет
достигнута температура, когда она
упадет, подсветка включится
автоматически.
Используйте функцию пара только
при максимальной температуре.
Нажимайте кнопку пара с интервалом
2-3 секунды (курок под ручкой).
Чтобы использовать головку, вставьте
ее в основание и поверните
фиксирующую защелку.
Перед хранением слейте воду из
утюга.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Ни в коем случае не касайтесь основания
или боковых сторон утюга, вы можете
обжечься. Ставьте утюг в вертикальное
положение во время неиспользования.
Это изделие было протестировано во
время производства; нормально, что оно
может содержать следы воды внутри.
Проверьте маркировку на одежде и
следуйте инструкциям, чтобы не
повредить ее. В случае сомнений
используйте самую низкую
температурную настройку. Иногда из
паровых отверстий может вытекать
несколько капель воды, это совершенно
нормально. Убедитесь в том, что
напряжение в источнике тока
соответствует указанному на устройстве.
Отключайте устройство от сети, если вы
не используете его. Не тяните кабель,
убедитесь в том, что он не закручен. Не
тяните кабель, убедитесь в том, что он не
закручен. Избегайте контакта кабеля с
горячими и острыми поверхностями.
Перед чисткой убедитесь в том, что
устройство отключено от сети и оно
успело остыть. Очищайте кабель слегка
влажной тканью. Для чистки не
используйте абразивные продукты или
материалы. Не опускайте устройство или
кабель в воду. Не совершайте
манипуляций с устройством влажными
руками. Не используйте устройство
вблизи источника воды или во влажных
помещениях. Исключительно для
домашнего использования. Используйте
устройство исключительно для тех
целей, для которых оно было разработано.
Сохраняйте устройство в сухих местах,
свободных от пыли. Не оставляйте
работающее устройство без наблюдения.
Это устройство не является игрушкой.
Держите устройство вне зоны
досягаемости детей. Не модифицируйте
устройство или его компоненты. Если
устройство, его части или кабель
выглядят поврежденными или
работающими неправильно, не
пользуйтесь ими, тем более не пытайтесь
их ремонтировать. Только
квалифицированный техник может
выполнить ремонт. Данное устройство не
разработано для управления детьми или
людьми с ограниченными физическими
или психическими способностями, за
исключением случаев управления под
наблюдением взрослых или опекунов,
ответственных за безопасность. Данное
устройство не является бытовым
мусором, соблюдайте действующие
нормативы по его утилизации.
Ознакомьтесь с местным
законодательством в отношении
переработки электронных и
электрических изделий и
придерживайтесь его. Не выбрасывайте
изделие в бытовой мусор. Следуя
настоящим инструкциям, вы вносите
вклад в дело охраны окружающей среды
и предотвращения возникновения
негативных последствий для здоровья
человека.
LATVIEŠU
TEHNISKIE PARAMETRI
AC in: 230 V / 50 Hz
Jauda: 800 W
Tilpums: 80 ml
Piederumi: tīrīšanas birste un mērkrūze
180 grādu rotējošs rokturis
INSTRUKCIJA
Piepildiet Mini 2-in-1 Iron InnovaGoods ar
destilētu vai minerālu ūdeni un aizveriet
vāku.
Groziet rokturi, lai pielāgotos vēlamajai
pozīcijai un iespraudiet Mini 2-in-1 Iron
InnovaGoods elektropadevei.
Izvēlieties temperatūru: I - neilons (80-100
oC), II - zīds (10-40 oC), III - vilna (140-160
oC), IV - kokvilna (160-180 oC), V - lins
(180-200 oC). Sānu gaisma izslēgsies, kad
sasniegs vēlamo temperatūru un kad tā
palielināsies; gaisma atkal automātiski
ieslēgsies.
Izmantojiet tvaika funkciju tikai ar
maksimālo temperatūru. Nospiediet
tvaika pogu ar 2-3 s intervāliem (aizbīdnis
zem roktura).
Lai izmantotu galviņu, ievietojiet to
pamatnē un pagrieziet fiksējošo aizbīdni.
Pirms novietojat gludekli uzglabāšanai,
izlejiet no tā ūdeni.
BRĪDINĀJUMI
Nekad nepieskarieties gludekļa pamatnei vai
sāniem, jo tā var gūt apdegumus. Brīdī, kad
neizmantojat gludekli, turat to vertikālā
pozīcijā. Šī ierīce ir testēta ražošanas
apstākļos, ir normāli, ja uz tās ir ūdens
nogulsnes. Vienmēr izpētiet auduma birku un
sekojiet instrukcijām, lai nesabojātu to. Ja
neesat drošs, tad izmantojiet zemāko
temperatūru. Dažkārt caur tvaika atveri var
iznākt neliels ūdens daudzums, tas ir pilnībā
normāli.
Pārliecinieties, ka barošanas avota
spriegums ir saderīgs ar ierīci. Kad ierīci
ilglaicīgi nelietojat, atvienojiet no elektrotīkla.
Nevelciet aiz vada un uzmanieties, lai tas
nesapinas. Neizmantojiet abrazīvus līdzekļus
vai materiālus ierīces tīrīšanai. Pirms
tīrīšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota
no strāvas padeves un ir atdzisusi pilnībā.
Tīriet ierīci ar viegli mitru drānu.
Neizmantojiet abrazīvus līdzekļus vai
materiālus ierīces tīrīšanai. Neievietojiet
ierīci vai vadu šķidrumā. Nelietojiet ierīci ar
mitrām rokām. Turiet vadu prom no karstām
vai asām virsmām. Piemērots tikai
mājsaimniecības vajadzībām. Izmantojiet
ierīci tikai tās paredzētajam mērķim.
Glabājiet ierīci sausā vietā bez putekļiem.
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības. Šī
ierīce nav rotaļlieta. Sargāt no bērniem.
Pašrocīgi nemainiet ierīci vai kādu no tās
sastāvdaļām. Ja ierīce, tās detaļas vai vads ir
bojāti vai nedarbojas pareizi, nelietojiet tos un
nemēģiniet tos labot. To var darīt tikai
sertificēts tehniķis. Šī ierīce nav paredzēta
lietošanai bērniem vai personām ar fiziska
vai garīga rakstura traucējumiem, ja vien
viņus neuzrauga pieaugušais, kas atbild par
viņu drošību. Šis produkts nav sadzīves
atkritumi, tāpēc ievērojiet vides standartus tā
pārstrādei. Ierīce jāutilizē saskaņā ar Eiropas
Direktīvu 2002/96/EK. Uzziniet informāciju
par vietējo elektrisko un elektronisko ierīču
pārstrādes likumdošanu un ievērojiet to.
Neizmetiet šo produktu kopā ar sadzīves
atkritumiem. Ievērojot šos nosacījumus, tiks
novērsta negatīva ietekme uz cilvēku
veselību un vidi.
V0103271
IMPORTED BY RSVIP S.L., B87646477
DISTRIBUTED BY: NNI S.L., B98019235
C/ENGUERA. 46018, VALENCIA, SPAIN.
© BY INNOVAGOODS®.
ALL RIGHTS RESERVED. MADE IN P.R.C.
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
www.innovagoods.com
Изтегли ръководство на български (PDF, 0.31 MB)
(Помислете за околната среда и отпечатайте това ръководство само ако наистина е необходимо)

Loading…

оценка

Кажете ни какво мислите за InnovaGoods V0103271 Желязо, като дадете оценка на продукта. Искате ли да споделите опита си с този продукт или да зададете въпрос? Моля, оставете коментар в долната част на страницата.
Доволни ли сте от InnovaGoods V0103271 Желязо?
да Не
Бъдете първи, оценили този продукт
0 гласове

Присъединете се към разговора за този продукт

Тук можете да споделите какво мислите за InnovaGoods V0103271 Желязо. Ако имате въпрос, първо прочетете внимателно ръководството. Заявката за ръководство може да бъде направена чрез нашата форма за контакт.

Повече за това ръководство

Разбираме, че е хубаво да имате хартиено ръководство за вашия InnovaGoods V0103271 Желязо. Винаги можете да изтеглите ръководството от нашия уебсайт и да го отпечатате сами. Ако искате да имате оригинално ръководство, препоръчваме ви да се свържете с InnovaGoods. Може да са в състояние да предоставят оригинално ръководство. Търсите ли ръководството на вашия InnovaGoods V0103271 Желязо на различен език? Изберете предпочитания от вас език на началната ни страница и потърсете номера на модела, за да видите дали го предлагаме.

Спецификации

Марка InnovaGoods
Модел V0103271
Категория Ютии
Тип файл PDF
Размер на файла 0.31 MB

Всички ръководства за InnovaGoods Ютии
Още ръководства на Ютии

Често задавани въпроси за InnovaGoods V0103271 Желязо

Нашият екип за поддръжка търси полезна информация за продукта и отговори на често задавани въпроси. Ако откриете неточност в нашите често задавани въпроси, моля, уведомете ни, като използвате нашата форма за контакт.

Мога ли да почистя дъното на ютията си с търкалка? Проверен

Не, това може да повреди дъното. Използвайте влажна кърпа или мека гъба, за да го почистите.

Това беше полезно (432) Прочетете още

Какви са разликите между парна ютия и обикновена ютия? Проверен

Най-голямото предимство на парната ютия е, че премахва гънките по-лесно благодарение на използването на пара. Обикновената ютия, напротив, е много по-лека и често по-евтина.

Това беше полезно (354) Прочетете още

Подметката на ютията ми е обезцветена, мога ли да гладя с нея? Проверен

Това е възможно, но има шанс да се изтрие върху светли дрехи.

Това беше полезно (294) Прочетете още

Мога ли да гладя копчета? Проверен

Не, това ще повреди подметката на ютията и това ще попречи на ютията да работи правилно. Никога не гладете върху копчета, ципове или други твърди предмети.

Това беше полезно (246) Прочетете още
Наръчник InnovaGoods V0103271 Желязо

Свързани продукти

Свързани категории

×
Download