Наръчник Philips HD2611 Тостер

Нуждаете се от ръководство за Philips HD2611 Тостер? По-долу можете да видите и изтеглите PDF ръководството безплатно на български език. В момента този продукт има 2 често задавани въпроси, 0 коментари и има 0 гласа. Ако това не е ръководството, което искате, моля свържете се с нас.

Продуктът ви дефектен ли е и ръководството не предлага решение? Отидете в Repair Café за безплатни ремонтни услуги.

Наръчник

Loading…

Magyar
Teendők az első használat előtt
Akenyérpirítótmegfelelőenszellőzőhelyiségbenhelyezzeel,majdválasszaa
legmagasabbpirításifokozatot.Végezzennéhánypirításiciklustakészülékkel,
anélkül,hogykenyérszeletekethelyeznebele.Ezkiégetialerakódottportés
megelőziakellemetlenszagokkialakulását.
Kenyér pirítása, újramelegítése vagy kiolvasztása (2. ábra)
Kenyérpirításához,újramelegítéséhezvagykiolvasztásáhozkövesseaza.,
b., c.és,d.lépéseket.
A b.lépésnélválasszaazújramelegítés( ),kiolvasztás( )vagyakívánt
pirításibeállítást.
• Válasszonalacsonyfokozatot(1-2)ahalványabbszínűpirítósokhoz.
• Válasszonmagasabbfokozatot(5-7)asötétebbszínűpirítósokhoz.
Megjegyzés:
Akenyérpirítónlévőleállítógombbal(STOP)bármikorleállíthatjaapirítási
folyamatot,éskivehetiakenyeret.
Zsemlemelegítés (3. ábra)
Amelegítőrácskinyitásáhoznyomjaleakart.
A c.lépésnélfordítsaapirításszabályzót( )azsemlemelegítőfunkcióhoz.
Megjegyzés:
Sohanehelyezzeamelegítenikívántzsemléketközvetlenülakenyérpirító
tetejére.Mindighasználjaamelegítőrácsotakészülékkárosodásának
elkerülésére.
Tisztítás (4. ábra)
Vigyázat!
Sohanehasználjondörzsszivacsot,súrolószertvagymaróhatású
tisztítófolyadékotakészüléktisztítására.
Polski
Przed pierwszym użyciem
Tosternależyumieścićwdobrzewentylowanympomieszczeniuiwybrać
najdłuższyczasopiekania.Urządzenienależykilkakrotneuruchomićbez
pieczywa.Pozwolitowypalićkurzorazzapobiecprzykremuzapachowi.
Opiekanie, podgrzewanie lub rozmrażanie chleba (rys. 2)
Abyopiec,podgrzaćlubrozmrozićchleb:wykonajczynnościa, b, c, d.
W punkcie bwybierzopcjępodgrzewania( ),rozmrażania( ) lub
żądaneustawienieczasuopiekania.
• Wybierzniskieustawienie(1–2),abyuzyskaćlekkieprzyrumienieniechleba.
• Wybierzwysokieustawienie(5–7),abyuzyskaćmocniejszeprzyrumienieniechleba.
Uwaga:
Grzankęmożnawyjąćwkażdejchwili—wystarczynacisnąćprzycisk
zatrzymania(STOP)znajdującysięnatosterze.
Podgrzewanie bułek (rys. 3)
Naciśnijpodnośnikrusztudopodgrzewaniadosamegodołu,abygorozłożyć.
W punkcie czapomocąpokrętłaregulacjiczasuopiekaniawybierzfunkcję
podgrzewaniebułek( ).
Uwaga:
Nigdyniekładźbułekbezpośrednionatosterze.Zawszeużywajrusztudo
podgrzewania,abynieuszkodzićtostera.
Czyszczenie (rys. 4)
Ostrzeżenie:
Doczyszczeniaurządzenianigdynieużywajczyścików,środkówściernychani
żrącychpłynów.
Slovenščina
Pred prvo uporabo
Opekačpostavitevdobroprezračenosoboinizberitenajvišjonastavitev
zapečenosti.Opravitenekajciklovpekebrezkruha.Tozgrelnihelementov
odstraniprahinpreprečujeneprijetnevonjave.
Peka, pogrevanje ali odmrzovanje kruha (slika 2)
Peka,pogrevanjealiodmrzovanjekruha:sleditekorakoma, b, c, d.
Pri koraku bizberitepogrevanje( ),odmrzovanje( )aliželeno
nastavitevzapečenosti.
• Zarahlopopečenkruhizberitenizkonastavitev(1–2).
• Zamočnopopečenkruhizberitevisokonastavitev(5–7).
Opomba:
Pekolahkokadarkoliprekineteinkruhvzameteizopekačatako,dapritisnete
gumbzaustavitev(STOP)navrhuopekača.
Pogrevanje žemljic (slika 3)
Vzvodnosilcazasegrevanjepotisnitenavzdol,darazširitenosilec.
Pri koraku cobrniteregulatorzapečenostinafunkcijozapogrevanježemljic
( ).
Opomba:
Žemljic,kijihbostepogrevali,nepostaviteneposrednonavrhopekača.
Vednouporabitenosileczapogrevanje,danebipoškodovaliopekača.
Čiščenje (slika 4)
Opozorilo:
Aparatanečistitesčistilnimigobicami,jedkimičistilialiagresivnimitekočinami.
Lietuviškai
Prieš naudojant pirmą kartą
Pastatykiteskrudintuvątinkamaivėdinamamekambaryjeirpasirinkite
didžiausiąskrudinimonustatymą.Leiskiteskrudintuvuiatliktikelisskrudinimo
ciklusbeduonos.Taipbussudeginamosdulkėsirišvengtanemaloniųkvapų.
Skrudinkite, pašildykite ar atšildykite duoną (2 pav.)
Norėdamipaskrudinti,pašildytiaratšildytiduoną,atlikitešiuosveiksmus:a, b,
c, d.
Atlikdami bveiksmąpasirinkitepašildymo( ),atšildymo( ) arba norimo
paskrudinimonustatymą.
• Norėdamišiektiekpaskrudintiduoną,pasirinkitežemiausiusnustatymus(1–2).
• Norėdamilabiaupaskrudintiduoną,pasirinkitedidesniopaskrudinimonustatymus(5–7).
Pastaba:
Sustabdytiskrudinimoprocesąirišimtiduonągalitebetkuriuometu
paspaudęantskrudintuvoesantįstabdymomygtuką(STOP).
Bandelių pašildymas (3 pav.)
Paspauskitešildymogroteliųsvirtįžemyn,kadišskleistumėtegroteles.
Atlikdami cveiksmąskrudinimovaldiklįnustatykiteįbandeliųšildymopadėtį
( ).
Pastaba:
Nedėkitebandelių,kuriasšildysite,tiesiaiantskrudintuvoviršaus.Visada
naudokitešildymogroteles–kitaipgalitesugadintiskrudintuvą.
Valymas (4 pav.)
Įspėjimas.
Prietaisuivalytiniekadanenaudokitešiurkščiųkempinių,valymopriemonių
arbaėsdinančiųskysčių.
Русский
Перед первым использованием
Установитетостервхорошопроветриваемомпомещенииивключите
его,установивсамуювысокуюстепеньобжаривания.Выполните
несколькоцикловобжаривания,непомещаяхлебвприбор.Это
необходимодлясжиганиявозможнойпыливприбореиудаления
нежелательныхзапахов.
Обжаривание, подогрев или разморозка хлеба (рис. 2)
Обжаривание,подогревилиразморозкахлеба:выполнитеследующие
шагиa, b, c, d.
Нашагеbвыберитенужнуюфункцию:подогрев( ),разморозку( )
илистепеньобжаривания.
• Длялегкойобжаркихлебавыберитенизкуюстепеньобжаривания(1–2).
• Дляболеесильнойобжаркихлебавыберитевысокуюстепеньобжаривания(5–7).
Примечание.
Остановитьприготовлениетостовиизвлечьхлебможновлюбой
момент.Дляэтогонажмитекнопкуостановки(STOP)натостере.
Подогрев булочек (рис. 3)
Чтобыразложитьподставкудляподогрева,надавитена
соответствующуюручку.
Нашагеcустановитерегуляторстепениобжариваниявположение
дляподогревабулочек( ).
Примечание.
Запрещаетсяпомещатьбулочкидляподогреванепосредственнона
тостер.Чтобынеповредитьтостер,всегдаиспользуйтеподставкудля
подогрева.
Очистка (рис. 4)
Внимание!
Неиспользуйтедляочисткиприборагубкисабразивнымпокрытием,
абразивныеилиагрессивныечистящиесредства.
Қазақша
Алғаш қолданар алдында
Тостердіжақсыжелдетілетінбөлмегеқойып,еңжоғарықызарту
бағдарламасынтаңдаңыз.Ішіненансалмастанбірнешеқызарту
процедурасынорындаңыз.Бұлқандайдабіршаңдыкүйдіріп,жағымсыз
иістердіңалдыналады.
Нанды қызарту, қайта қыздыру немесе жібіту (2-сурет)
Нандықызарту,қайтақыздырунемесемұзданерітуүшінa, b, c,
d-қадамдардыорындаңыз.
b-қадамдақайтақыздыру( ),мұзданеріту( )немесеқажетті
қоңырлатупараметрінтаңдаңыз.
• Нандысәлқызартуүшінтөменгіпараметр(1-2)таңдаңыз.
• Нандыжақсылапқызартуүшінжоғарыпараметрді(5-7)таңдаңыз.
Ескертпе:
Тостердегітоқтатутүймесін(STOP)басуарқылыкезкелгенуақытта
қызартупроцесінтоқтатып,нандышығарыпалуғаболады.
Тоқашты жылыту (3-сурет)
Жылытатынсөреніашуүшін,жылытатынсөретұтқасынтөменбасыңыз.
c-қадамдақызартудыбасқаруқұралынтоқаштыжылытуфункциясына
( )бұраңыз.
Ескертпе:
Жылытылатынтоқаштардыешуақыттатікелейтостердіңүстіне
қоюшыболмаңыз.Тостерзақымданбауүшін,әрдайымжылытусөресін
қолданыңыз.
Тазалау (4-сурет)
Абайлаңыз
Құрылғынытазалауүшінешуақыттақырғыштарды,абразивтітазалау
құралдарыннемесеагрессивтісұйықтықтардықолданбаңыз.
Română
Înainte de prima utilizare
Aşezaţiprăjitoruldepâineîntr-oîncăpereventilatăcorespunzătorşiselectaţi
ceamaimaresetarepentrurumenire.Lăsaţiprăjitoruldepâinesănalizeze
câtevaciclurideprăjirefărăpâine.Astfelveţieliminaprafulşiveipreveni
mirosurileneplăcute.
Prăjiţi, reîncălziţi sau dezgheţaţi pâine (g. 2)
Pentruaprăji,reîncălzisaudezgheţapâine:urmaţipaşiia, b, c, d.
La pasul b,selectaţireîncălzire( ),dezgheţare( )sauniveluldeprăjire
dorit.
• Selectaţiosetareinferioară(1-2)pentrupâineuşorrumenită.
• Selectaţiosetaresuperioară(5-7)pentrupâinebinerumenită.
Notă:
Puteţiopriprocesuldeprăjireşiscoatepâineadinaparatînoricemoment,
apăsândbutonuldeoprire(STOP)depeprăjitor.
Încălzirea chielor (g. 3)
Apăsaţimânerulgrilajuluideîncălzirepentruadesfacegrilajul.
La pasul c,rotiţibutonulderumenirelafuncţiadeîncălzireachielor( ).
Notă:
Nupuneţiniciodatăchielecaretrebuieîncălzitedirectpeprăjitor.Utilizaţi
întotdeaunagrilajuldeîncălzirepentruaevitadeteriorareaprăjitorului.
Curăţarea (g. 4)
Avertisment:
Nufolosiţiniciodatăbureţidesârmă,agenţidecurăţareabrazivisaulichide
agresivepentruacurăţaaparatul.
Srpski
Pre prve upotrebe
Tosterdržiteuprostorijisadobromventilacijomiizaberitenajvećistepen
zapečenosti.Obavitenekolikociklusapečenjabezhleba.Toćesagoretisvu
prašinaisprečićeneprijatnemirise.
Pecite, podgrevajte ili odmrzavajte hleb (slika 2)
Pečenje,podgrevanjeiliodmrzavanjehleba:sleditekorakea, b, c, d.
Pri koraku bizaberitepodgrevanje( ),odmrzavanje( )iliželjenistepen
zapečenosti.
• Nižupostavku(1-2)izaberitezaslabijezapečenhleb.
• Višupostavku(5-7)izaberitezajačezapečenhleb.
Napomena:
Procespečenjatostamožetedaprekineteiizbacitehlebubilokomtrenutku
pritiskomnadugmezaprekidpečenja(STOP) na tosteru.
Zagrevanje zemički (slika 3)
Gurniteručkurešetkezazagrevanjepremadoledabisteizvuklirešetku.
Pri koraku c,regulatorzapečenostipodesitenazagrevanjezemički( ).
Napomena:
Kiekoježelitezagrejatinikadanemojtestavljatidirektnonaprorezezahleb.
Uvekkoristiterešetkuzazagrevanjekakobisteizbeglioštećenjetostera.
Čišćenje (slika 4)
Upozorenje:
Začišćenjeaparatanemojtedakoristitejastučićezaribanje,abrazivna
sredstvazačišćenjenitiagresivnetečnosti.
Українська
Перед першим використанням
Встановітьтостерудобрепровітрюваномуприміщеннітавиберіть
найвищийрівеньпідсмажування.Дайтетостерувиконатидекілька
циклівпідсмажуваннябезхліба.Цеспалитьпилтадозволитьзапобігти
виникненнюнеприємногозапаху.
Підсмажування, підігрівання чи розморожування
хліба (мал. 2)
Дляпідсмажування,повторногонагріваннячирозморожуванняхліба:
виконайтекрокиa, b, c, d.
Укроціbвиберітьналаштуванняповторногонагрівання( ),
розморожування( )чинеобхіднийрівеньпідсмажування.
• Щоботриматиледьпідсмаженийхліб,вибирайтенизькийрівеньпідсмажування(1-2).
• Щобпідсмажитихлібсильніше,вибирайтевисокийрівеньпідсмажування(5-7).
Примітка.
Зупинитипроцеспідсмажуванняівитягнутихлібможнавбудь-який
момент,натиснувшинатостерікнопку(STOP).
Підігрівання булочок (мал. 3)
Натиснітьважільрамкидляпідігрівання,щоброзкластирамку.
Укроціcповернітьрегуляторпідсмажуванняуположенняфункції
підігріваннябулочок( ).
Примітка.
Ужодномуразінекладітьбулочки,якіпотрібнопідігріти,безпосередньо
натостер.Длязапобіганняпошкодженнютостеравикористовуйте
рамкудляпідігрівання.
Чищення (мал. 4)
Попередження.
Ніколиневикористовуйтедлячищенняпристроюжорсткихгубок,
абразивнихзасобівчиагресивнихрідиндлячищення.
Latviešu
Pirms pirmās lietošanas reizes
Novietojiettosterulabivēdinātātelpāunizvēlietiesaugstākograuzdēšanas
iestatījumu.Ļaujiettosteramveiktvairākuspilnusgrauzdēšanasciklusbez
maizes.Tieknograuzdētiputekļiunlikvidētasnepatīkamassmakas.
Grauzdējiet, uzsildiet vai atkausējiet maizi (2. att.)
Laigrauzdētu,uzsildītuvaiatkausētumaizi,izpildieta., b., c. un d.
darbību.
b.darbībāizvēlietiesuzsildīšanas( ),atkausēšanas( )vaivēlamo
apgrauzdēšanasiestatījumu.
• Izvēlietieszemuiestatījumu(1-2)gaišiapgrauzdētaimaizei.
• Izvēlietiesaugstuiestatījumu(5-7)tumšiapgrauzdētaimaizei.
Piezīme
Jūsvaratpārtrauktgrauzdēšanuunizņemtmaizijebkurābrīdī,nospiežot
“Stop” pogu (STOP)uztostera.
Maizīšu sildīšana (3. att.)
Piespiedietkarsēšanasrestīšusviru,laiatvērtukarsēšanasrestītes.
c.darbībāpagriezietapbrūnināšanaspoguuzmaizīšusildīšanasfunkciju( ).
Piezīme
Nekādāgadījumāneliecietmaizītestiešiuztosteravirspuses.Vienmēr
izmantojietsildīšanasstatīvu,lainovērstutosterabojājumus.
Tīrīšana (4. att.)
Brīdinājums!
Nekadneizmantojietskrāpjus,abrazīvustīrīšanaslīdzekļusvaiagresīvus
šķidrumusierīcestīrīšanai.
Slovensky
Pred prvým použitím
Hriankovačumiestnitedodobrevetranejmiestnostianastavtenajvyššiu
intenzituopečenia.Nechajtehriankovačvykonaťniekoľkocyklovopečenia
naprázdnobezchleba.Vypálisatakprachazabránisavznikunepríjemného
zápachu.
Hriankovanie, opakované ohrievanie a rozmrazovanie
chleba (obr. 2)
Hriankovanie,opakovanéohrievaniearozmrazovaniechleba:postupujte
podľakrokova, b, c, d.
V kroku bvybertenastavenieopätovnéhoohriatia( ),rozmrazovania( )
alebopožadovanénastavenieintenzityzhnednutia.
• Akchcetepripraviťsvetlejšíchlieb,zvoľtenízkenastavenia(1–2).
• Akchcetepripraviťtmavšíchlieb,zvoľtevyššienastavenia(5–7).
Poznámka:
Priebehhriankovaniamôžetekedykoľvekzastaviťavysunúťchliebstlačením
tlačidla(STOP)nahriankovači.
Ohrievanie pečiva (obr. 3)
Zatlačenímpákyroštunaohrievanienadolvysuňterošt.
V kroku cnastavteovládanieintenzityopečenianafunkciuohrievania
pečiva( ).
Poznámka:
Ohrievanépečivonikdyneukladajtepriamonapovrchhriankovača.Vždy
používajteroštnaohrievanie.Predídetetakpoškodeniuhriankovača.
Čistenie (obr. 4)
Varovanie:
Načisteniezariadenianikdynepoužívajtedrôtenky,drsnéčistiaceprostriedky
ani agresívne tekutiny.
Тостер
Тостер
HD2611/40 HD2611/61
220-240V~ 50-60Hz 1000-1200W
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО "Филипс", Российская Федерация, 123022 г. Москва,
ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961 1111
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206
АД, Драхтен, Нидерланды
Для бытовых нужд
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
"Филипс" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961 1111
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,
Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Изтегли ръководство на български (PDF, 3.78 MB)
(Помислете за околната среда и отпечатайте това ръководство само ако наистина е необходимо)

Loading…

оценка

Кажете ни какво мислите за Philips HD2611 Тостер, като дадете оценка на продукта. Искате ли да споделите опита си с този продукт или да зададете въпрос? Моля, оставете коментар в долната част на страницата.
Доволни ли сте от Philips HD2611 Тостер?
да Не
Бъдете първи, оценили този продукт
0 гласове

Присъединете се към разговора за този продукт

Тук можете да споделите какво мислите за Philips HD2611 Тостер. Ако имате въпрос, първо прочетете внимателно ръководството. Заявката за ръководство може да бъде направена чрез нашата форма за контакт.

Повече за това ръководство

Разбираме, че е хубаво да имате хартиено ръководство за вашия Philips HD2611 Тостер. Винаги можете да изтеглите ръководството от нашия уебсайт и да го отпечатате сами. Ако искате да имате оригинално ръководство, препоръчваме ви да се свържете с Philips. Може да са в състояние да предоставят оригинално ръководство. Търсите ли ръководството на вашия Philips HD2611 Тостер на различен език? Изберете предпочитания от вас език на началната ни страница и потърсете номера на модела, за да видите дали го предлагаме.

Спецификации

Марка Philips
Модел HD2611
Категория Тостери
Тип файл PDF
Размер на файла 3.78 MB

Всички ръководства за Philips Тостери
Още ръководства на Тостери

Често задавани въпроси за Philips HD2611 Тостер

Нашият екип за поддръжка търси полезна информация за продукта и отговори на често задавани въпроси. Ако откриете неточност в нашите често задавани въпроси, моля, уведомете ни, като използвате нашата форма за контакт.

Има тъмни петна по нагревателния елемент, това проблем ли е? Проверен

Не, това няма ефект върху способността за препичане на хляб и не показва повреда на тостера.

Това беше полезно (270) Прочетете още

Ако използвам тостера си повече от веднъж наведнъж, хлябът ще изгори по-бързо. Защо така? Проверен

Повечето тостери работят с нагревателен елемент. Когато тостерът се използва за първи път, той трябва да се загрее от стайна температура. Когато веднага след това се препече още хляб, нагревателният елемент вече е горещ и хлябът се препича по-бързо.

Това беше полезно (204) Прочетете още
Наръчник Philips HD2611 Тостер

Свързани продукти

Свързани категории

×
Download