Наръчник Philips HD2611 Тостер

Нуждаете се от ръководство за Philips HD2611 Тостер? По-долу можете да видите и изтеглите PDF ръководството безплатно на български език. В момента този продукт има 2 често задавани въпроси, 0 коментари и има 0 гласа. Ако това не е ръководството, което искате, моля свържете се с нас.

Продуктът ви дефектен ли е и ръководството не предлага решение? Отидете в Repair Café за безплатни ремонтни услуги.

Наръчник

Register your product and get support at
HD2611
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
HD2611_EEU_UM_V2.0
4222 005 00252
1
a
b
c
d
e
i
h
g
f
3
2
4
English
Before rst use
Put the toaster in a properly ventilated room and select the highest browning
setting. Let the toaster complete a few toasting cycles without bread in it.
This burns off any dust and prevents unpleasant smells.
Toast, reheat, or defrost bread (Fig 2)
To toast, reheat or defrost bread: follow the steps a, b, c, d.
At step b, select reheat ( ), defrost ( ), or the desired browning setting.
• Select a low setting (1-2) for lightly toasted bread or sandwich.
• Select a high setting (5-7) for darkly toasted bread or sandwich.
Note:
You can stop the toasting process and pop up the bread at any time by
pressing the stop button (STOP) on the toaster.
Bun warming (Fig 3)
Push down the warming rack lever to unfold the warming rack.
At step c, turn the browning control to the bun warming function ( ).
Note:
Never put the rolls to be warmed up directly on top of the toaster. Always
use the warming rack to avoid damage to the toaster.
Cleaning (Fig 4)
Warning:
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids to
clean the appliance.
Български
Преди първата употреба
Сложететостеравдобрепроветряванопомещениеиизберетенай-
високатанастройказапрепичане.Оставететостерадаизвършиняколко
цикъланапрепичане,бездаимахлябвнего.Такащеизгоривсичкият
прахищесепредотвратятнеприятнимиризми.
Препичане, претопляне или размразяване на хляб
(фиг. 2)
Запрепичане,претоплянеилиразмразяваненахляб:следвайтестъпки
a, b, c, d.
Настъпкаb,изберетепретопляне( ),размразяване( )или
желанатанастройказапрепичане.
• Изберетенисканастройка(1-2)залекопрепеченхляб.
• Изберетевисоканастройка(5-7)засилнопрепеченхляб.
Забележка:
Можетедаспретепроцесанапрепичанеидаизвадитехлябаповсяко
време,катонатиснетебутоназаспиране(STOP)натостера.
Подгряване на хлебчета (фиг. 3)
Натиснетенадолулостанастойкатазазатопляне,задаяразгънете.
Настъпкаc,завъртетерегулаторазапрепичаненаположениетоза
подгряваненахлебчета( ).
Забележка:
Никоганеслагайтехлебчетатадасетоплятдиректновърхутостера.
Винагиизползвайтестойкатазазатопляне,задаизбегнетеповредана
тостера.
Почистване (фиг. 4)
Предупреждение:
Никоганепочиствайтеуредасабразивнигъби,абразивнипочистващи
препаратиилиагресивнитечности.
Eesti
Enne esimest kasutamist
Viige röster korralikult õhutatud ruumi ja valige kõrgeim pruunistusaste. Laske
röstril läbi teha mõned röstimistsüklid ilma leivaviiluta. See aitab põletada ära
tolmu ja vältida ebameeldivaid lõhnu.
Röstige, soojendage või sulatage leiba (joonis 2)
Leiva röstimiseks, soojendamiseks või sulatamiseks järgige toiminguid a, b,
c, d.
Toimingu b juures valige ülessoojendamine ( ), sulatamine ( ) või
soovitud pruunistusaste.
• Kergelt röstitud leiva saamiseks valige madal seadistus (1 või 2).
• Tumedalt röstitud leiva saamiseks valige kõrge seadistus (5 kuni 7).
Märkus.
Kui vajutate röstri stoppnuppu (STOP), saate röstimise igal ajal katkestada ja
leiva välja võtta.
Kukli soojendamine (joonis 3)
Vajutage soojendusresti lahtitõmbamiseks soojendusresti hoob alla.
Toimingu c juures keerake pruunistusregulaator kukli soojendamise
funktsiooni peale ( ).
Märkus.
Ärge asetage soojendatavaid kukleid kunagi otse röstri peale. Röstri
kahjustamise vältimiseks kasutage alati soojendusresti.
Puhastamine (joonis 4)
Hoiatus.
Ärge kasutage seadme puhastamisel kunagi küürimisnuustikuid, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega söövitavaid vedelikke.
Čeština
Před prvním použitím
Umístětetopinkovačdodobřevětranémístnostianastavtenejvyššístupeň
opečení.Doporučujemeprovéstněkolikcyklůopékáníbezvloženéhopečiva.
Taktospálíteveškerýprachapředejdetenepříjemnémuzápachu.
Opékání, ohřev a rozmrazení pečiva (obr. 2)
Chcete-liopéct,ohřátneborozmrazitchléb,postupujtepodlekrokůa, b,
c, d.
Běhemkrokubvybertemožnostohřevu( ),rozmrazení( ) nebo
požadovanénastaveníopečení.
• Vybertenízkénastavení(1–2)prosvětleopečenépečivo.
• Vybertevysokénastavení(5–7)protmavěopečenépečivo.
Poznámka:
Procesopékánímůžetekdykolizastavitanechatpečivovysunoutstisknutím
tlačítkazastavení(STOP)natopinkovači.
Ohřev housek (obr. 3)
Stisknutímpáčkyohřívacíhostojanusměremdolůrozložtestojan.
V kroku cnastavteovladačopečenínafunkciohřevuhousek( ).
Poznámka:
Nikdynepokládejtehouskyurčenéproohřevpřímonatopinkovač.Vždy
používejteohřívacístojan.Předejdetetakpoškozenítopinkovače.
Čištění (obr. 4)
Upozornění:
Nikdynepoužívejtenačištěnípřístrojedrátěnku,abrazivníneboagresivní
čisticíprostředky.
Hrvatski
Prije prvog korištenja
Tostersmjestiteuprostorijusdobromventilacijomiodaberitenajvišu
postavkuprepečenosti.Ostavitetosterdaodradinekolikociklusatostiranja
bezkruha.Takoćeizgorjetiprašinaispriječitćeseneugodnimirisi.
Tostirajte, podgrijavajte ili odmrzavajte kruh (slika 2)
Tostiranje,podgrijavanjeiliodmrzavanjekruha:slijeditekorake a, b, c,
d.
U koraku b odaberite podgrijavanje ( ),odmrzavanje( )iliželjenu
postavkuprepečenosti.
• Odaberiteniskupostavku(1-2)zablagotostirankruh.
• Odaberitevisokipostavku(5-7)zajakotostirankruh.
Napomena:
Tostiranjemožetezaustavitiiizvaditikruhubilokojevrijemepritiskom
gumbazazaustavljanje(STOP) na tosteru.
Zagrijavanje peciva (slika 3)
Pritisniteručicurešetkezazagrijavanjepremadoljekakobiserasklopila.
U koraku cregulatorprepečenostipostavitenafunkcijuzazagrijavanjepeciva(
).
Napomena:
Pecivakojaželitezagrijatinemojtestavljatiizravnonatoster.Obavezno
rasklopiterešetkuzazagrijavanjekakosetosternebioštetio.
Čišćenje (slika 4)
Upozorenje:
Začišćenjeaparatanikadanemojtekoristitižicezačišćenje,abrazivnasredstva
začišćenjeiliagresivnetekućine.
1
3
4
2
1
3 4
2
2
4
1
3
English
a Warming rack
b Warming rack lever
c Crumb tray
d Bun warming setting
e Reheat setting
f Defrost setting
g Browning control
h Toasting lever
i Stop button
Hrvatski
a Rešetka za zagrijavanje
b Ručica rešetke za zagrijavanje
c Ladica za mrvice
d Postavka za zagrijavanje
peciva
e Postavka za podgrijavanje
f Postavka za odmrzavanje
g Regulator prepečenosti
h Ručica za tostiranje
i Gumb za zaustavljanje
Slovensky
a Rošt na ohrievanie
b Páka roštu na ohrievanie
c Podnos na odrobinky
d Nastavenie ohrievania pečiva
e Nastavenie opätovného
ohriatia
f Nastavenie rozmrazovania
g Ovládanie intenzity
zhnednutia
h Páka hriankovača
i Tlačidlo Stop
Latviešu
a Karsēšanas restītes
b Karsēšanas restīšu svira
c Drupaču paplāte
d Maizīšu sildīšanas iestatījums
e Uzsildīšanas iestatījums
f Atkausēšanas iestatījums
g Grauzdēšanas vadība
h Grauzdēšanas svira
i Stop poga
Čeština
a Rozpékací držák
b Páčka rozpékacího držáku
c Zásuvka na drobky
d Nastavení ohřevu housek
e Nastavení ohřevu
f Nastavení rozmrazování
g Nastavení opékání
h Páčka topinkovače
i Tlačítko stop
Қазақша
a Қыздыратын сөре
b Қыздыратын сөре тұтқасы
c Қиқым науасы
d Тоқашты жылыту
бағдарламасы
e Қайта қыздыру
бағдарламасы
f Мұздан еріту бағдарламасы
g Қызартуды басқару тетігі
h Қызарту тұтқасы
i Тоқтататын түйме
Srpski
a Rešetka za zagrevanje
b Ručka rešetke za zagrevanje
c Fioka za mrvice
d Postavka za zagrevanje
zemički
e Postavka za podgrevanje
f Postavka za odmrzavanje
g Kontrola zapečenosti
h Ručka za uključivanje
i Dugme za prekid
Română
a Grilaj de încălzire
b Mâner grilaj de încălzire
c Tavă pentru rimituri
d Setare pentru încălzirea
chielor
e Setare pentru reîncălzire
f Setare pentru dezgheţare
g Control rumenire
h Mâner pentru prăjire
i Buton Stop
Български
a Стойка за затопляне
b Лост на стойката за
затопляне
c Тавичка за трохи
d Настройка за подгряване на
хлебчета
e Настройка за претопляне
f Настройка за размразяване
g Регулиране на степента на
препичане
h Пусков лост
i Бутон за спиране
Magyar
a Melegítőrács
b Melegítőrács karja
c Morzsatálca
d Zsemlemelegítés funkció
e Újramelegítő funkció
f Kiolvasztás beállítás
g Pirításszabályzó
h Pirítós kiemelő
i Stop gomb
Slovenščina
a Nosilec za segrevanje
b Vzvod nosilca za segrevanje
c Pladenj za drobtine
d Nastavitev za pogrevanje
žemljic
e Nastavitev za pogrevanje
f Nastavitev za odmrzovanje
g Regulator zapečenosti
h Ročica za peko
i Gumb STOP
Polski
a Ruszt do podgrzewania
b Podnośnik rusztu do
podgrzewania
c Tacka na okruszki
d Ustawienie podgrzewania bułek
e Ustawienie ponownego
podgrzania
f Ustawienie rozmrażania
g Pokrętło regulacji czasu
opiekania
h Dźwignia
i Przycisk STOP
Eesti
a Soojendusrest
b Soojendusresti hoob
c Purukandik
d Kukli soojendamise seade
e Ülessoojendamise seade
f Sulatamisseade
g Pruunistamisregulaator
h Röstimishoob
i Stoppnupp
Lietuviškai
a Šildymo grotelės
b Šildymo grotelių svirtis
c Trupinių padėklas
d Bandelių šildymo nustatymas
e Pašildymo nustatymas
f Atšildymo nustatymas
g Skrudinimo reguliatorius
h Skrudinimo svirtis
i Stabdymo mygtukas
Українська
a Рамка для підігрівання
b Важіль рамки для підігрівання
c Лоток для крихт
d Налаштування підігрівання
булочок
e Налаштування повторного
нагрівання
f Налаштування
розморожування
g Регулятор підсмажування
h Важіль підсмажування
i Кнопка "стоп"
Русский
a Подставка для подогрева
b Ручка подставки для
подогрева
c Поддон для крошек
d Режим подогрева булочек
e Режим подогрева
f Режим разморозки
g Регулятор степени
обжаривания
h Рычаг тостера
i Кнопа СТОП
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
Изтегли ръководство на български (PDF, 3.78 MB)
(Помислете за околната среда и отпечатайте това ръководство само ако наистина е необходимо)

оценка

Кажете ни какво мислите за Philips HD2611 Тостер, като дадете оценка на продукта. Искате ли да споделите опита си с този продукт или да зададете въпрос? Моля, оставете коментар в долната част на страницата.
Доволни ли сте от Philips HD2611 Тостер?
да Не
Бъдете първи, оценили този продукт
0 гласове

Присъединете се към разговора за този продукт

Тук можете да споделите какво мислите за Philips HD2611 Тостер. Ако имате въпрос, първо прочетете внимателно ръководството. Заявката за ръководство може да бъде направена чрез нашата форма за контакт.

Повече за това ръководство

Разбираме, че е хубаво да имате хартиено ръководство за вашия Philips HD2611 Тостер. Винаги можете да изтеглите ръководството от нашия уебсайт и да го отпечатате сами. Ако искате да имате оригинално ръководство, препоръчваме ви да се свържете с Philips. Може да са в състояние да предоставят оригинално ръководство. Търсите ли ръководството на вашия Philips HD2611 Тостер на различен език? Изберете предпочитания от вас език на началната ни страница и потърсете номера на модела, за да видите дали го предлагаме.

Спецификации

Марка Philips
Модел HD2611
Категория Тостери
Тип файл PDF
Размер на файла 3.78 MB

Всички ръководства за Philips Тостери
Още ръководства на Тостери

Често задавани въпроси за Philips HD2611 Тостер

Нашият екип за поддръжка търси полезна информация за продукта и отговори на често задавани въпроси. Ако откриете неточност в нашите често задавани въпроси, моля, уведомете ни, като използвате нашата форма за контакт.

Има тъмни петна по нагревателния елемент, това проблем ли е? Проверен

Не, това няма ефект върху способността за препичане на хляб и не показва повреда на тостера.

Това беше полезно (229) Прочетете още

Ако използвам тостера си повече от веднъж наведнъж, хлябът ще изгори по-бързо. Защо така? Проверен

Повечето тостери работят с нагревателен елемент. Когато тостерът се използва за първи път, той трябва да се загрее от стайна температура. Когато веднага след това се препече още хляб, нагревателният елемент вече е горещ и хлябът се препича по-бързо.

Това беше полезно (140) Прочетете още
Наръчник Philips HD2611 Тостер

Свързани продукти

Свързани категории